- Твоё доверенное лицо и даже ясновидящий. | - He's trustful and also clairvoyant. |
Да ты ясновидящий. | You're clairvoyant? |
Да, настоящий ясновидящий. | Yes, a real clairvoyant. |
О, вы ясновидящий! | Oh, you're clairvoyant! |
Он всего лишь ясновидящий. | He's only clairvoyant. |
Значит или они ясновидящие, или... | So, either they are clairvoyant, or... |
Медиумы, ведьмы, ясновидящие. | Psychics, Witches, clairvoyants. |
Мы, по сути, ясновидящие. | We are, in effect, clairvoyants. |
Ну, так что, эти ясновидящие давали какие-то объяснения почему они думают, что это был призрак? | So, these clairvoyants, did they give any details as to why they thought it was a ghost? |
- Это одностороннее стекло - трюк ясновидящих. | It's 1-way glass-- textbook clairvoyant trick. |
Вечная череда французских художников, беглых анархистов, русских ясновидящих. | The constant parade of French artists, of fugitive anarchists, of, of, of Russian clairvoyants. |
Потому что когда я начала работать в полиции, я потратила уйму времени на ясновидящих, гадающих по чаинкам, информация от которых ни разу мне не помогла. | That's because when I started as a cop, I wasted a lot of time on clairvoyants calling tip lines with information that never led to anything. |
Беда, может, и был Достопочтенным, но не ясновидящим. | Venerable the Bede may have been, but not clairvoyant. |
Если я не ошибаюсь, Симон... Перед тем, как Вы стали Идолом... Вы были ясновидящим и экстрасенсом. | If I'm not mistaken, Simon, before you were an Idol, you were a clairvoyant psychic. |
Рубен считал, что между ним и другим ясновидящим не было никакой разницы. | Reuben reckoned there was no difference between him or any other clairvoyant. |
- Ты ей сказал? - Она ясновидящая? | - Maybe she's clairvoyant. |
В номере 3 известная ясновидящая живёт как затворница. | In room No. 3 a famous clairvoyant lived as a recluse. |
Возможно, она, и правда, ясновидящая. Значит, нам повезло, и надо этим воспользоваться. | Maybe she's an authentic clairvoyant, and we're luckier than we think. |
Вы предсказательница, ясновидящая, или мы встречались раньше, при каких-нибудь трагических обстоятельствах, | Are you intuitive, clairvoyant, or have we met before, and by some shockingly tragic circumstance, |
Кажется, при первой нашей встрече я сказала, что я ясновидящая. | I believe when we first met, I told you I was a clairvoyant. |
Даже ясновидящей не потребуется, чтобы понять что что-то не так, если вы не... | It doesn't take a clairvoyant to know something's wrong if you don't... |
И с помощью моей дорогой жены, психометрической ясновидящей, мы попытаемся раскрыть кто это был, кто убил Элси Метьюс. | And with the help of my dear wife, a psychometric clairvoyant, we will attempt to reveal just who it was who murdered Elsie Matthews. |
Вечерами она пыталась уговорить ясновидящую помочь ей. | In the evening she tried to get the clairvoyant to help her. |
Знаю я тут недалеко одну ясновидящую румыночку. | I know someone, a Romanian, she's a clairvoyant. |