...как стремительный поток воздуха обвивается вокруг вас,.. ...яростный ветер несёт вас,.. ...затем останавливается. | I feel the fast air sweeping around you... carrying you, furious wind... and then stopping. |
Мы решили уравнять шансы , мой быстрый и яростный друг. | We've decided to level the playing field on you, my fast and furious friend. |
Почему бы не наш быстрый и яростный водитель скорой? | Why not our fast and furious EMS driver? |
Ритм твоего сердца очень быстрый и яростный, что доказывает правильность моего первого предположения. | The rhythms of your heart are fast and furious, proving my first assumption was correct. |
Я видела мужчину, одетого в чёрное, номер 7-5-1-8, и я слышала яростные стуки откуда-то издалека | "I saw a man dressed in black, the number 7-5-1-8, "and I could hear a furious pounding "from what seemed to be far away. |
Его сердце кричит от немыслимой боли, заполняя каньон яростным воем. А она одиноко выплакивает бесслёзное горе. | his heart elliptical yet complete, empties a wash with furious glee while alone she weeps a tearless soliloquy. |
Но то, что задумывалось как простой праздник, обернулось яростным политическим спором. | But what should have been a simple celebration turned into a furious political quarrel. |
Но, что касается клипа, Майк, он будет внезапным и быстрым и яростным, но таким душевным и мягким, типа "мяхким" | But for the music video, Mike, you know, it's got to be bumping, and fast and furious, but also soulful and smooth, but like "smoov," |
Он уже был неистово яростным противником догм Церкви и хотел общественной борьбы и порицания. | He was by now furiously angry. He wanted a public fight. |
Сейчас ответный удар должен быть быстрым и яростным. | Now the backlash will be swift and furious. |
В этой части действия становятся быстрыми и яростными. | This is the part where things get a little fast and furious. |
И море не поглотило меня своими яростными штормами. | I sea did not absorb me by its furious storms. |
Доказательства жестокого и яростного нападения с явным намерением убить. | Evidence of a sustained and furious assault with clear intent to kill. |
В этом яростном бою они стоили друг друга — Змей и Бог. | They were well matched, serpent and god, in that furious fight. |
Ну, судя по количеству экскрементов насекомых в ушах и носовой полости, кажется, что они питались в таком яростном темпе, что это привело к тому, что череп мальчика разрушился изнутри. | Judging from the amount of insect feces in the ear and nasal cavities, they fed at such a furious rate that it caused the boy's skull to collapse from the inside. |
Давайте сделаем эту вечеринку быстрой и яростной именно в таком порядке. | Let's make this party fast and furious, in that order. |
Те, у кого нет даже низшей должности в обществе спектакля, и кому таким образом нечего терять, кроме честолюбивых надежд на то что они в конечном счете будут допущены до службы в одном из его юношеских вспомогательных корпусов, дали более откровенное и яростное выражение | Those who do not have even a subordinate post in spectacular society, and who thus have nothing to lose but their ambitious hope of eventually serving in one of its juvenile relief corps, have given a more frank and furious expression |
"Пламя яростно пылало на конце ветки. | "The fire was burning furiously at the end of the branch." |
(яростно печатает) | (typing furiously) |
А потом начал яростно крутить педали в приступе неконтролируемого гнева. | And then he started to peddle furiously. With this kind of uncontrollable rage. |
Выбросись и воспари, бросся вперед яростно | Dash and soar, rush ahead furiously. |
Даже как-то яростно, я бы сказал, он подошел к этому символическому моменту. | (Announcer) He has taken this symbolical moment rather furiously. |