Вы бы нашли более человечный способ, чтобы убить его. | You'd have found a more humane method of killing him. |
На первый взгляд, это самый человечный выбор. | On the face of it, that's the most humane choice. |
От Пакистана мы ожидаем, что отношение ко всем заключенным, включая американских граждан, будет человечным и в соответствии с третьей и четвертой Женевскими конвенциями. - Принято. | We expect Pakistan to treat all prisoners, including U.S. citizens, humanely and in accordance with the third and fourth Geneva Convention. |
Работа в моей команде была легче, чем где-либо ещё, и обращение было более человечным. | Work in my command was easier than elsewhere and the treatment was more humane |
Хотя у меня есть целый ряд идей как сделать их оборудование более человечным и продуктивным. | But I have several ideas about how to make a new facility that will be much more humane and efficient. |
Это кажется человечным. | It seems the humane thing to do. |
Я чувствую себя более...человечным. | I am feeling very... humane. |
Думаю, эти должны быть более человечными. | I thought these might be more humane. |
Мы стали более человечными. | We are more humane. |
Нам нравится считать себя разумными существами... человечными... сознательными... цивилизованными... чуткими. | we like to think that we are rational beings... humane... conscientious... civilized... thoughtful. |
На маленькой ферме в Мачипонго, Вирджиния, Джеффри навещает доктора Карен Девис, основательницу United Poultry Concern, некоммерческой организации, занимающейся просвещением о человечном отношении и уникальных качествах птиц, выращиваемых ради производства пищи. | On a small farm in Machipango, Virginia, Jeffrey visits dr. Karen Davis, founder of United Poultry Concern, a non-profit organization dedicated to public education on the humane treatment and unique qualities of birds raised for food production. |
Я омыл руки кровью, но я был человечен. | I've washed my hands in blood, but I've been humane! |
И ты правда думаешь, что это более человечно? | And you really think this is more humane? |
Капитан, не было бы более человечно перерезать ему глотку? | But, Captain, wouldn't it be more humane-like to slit his throat? |
Конечно, она не такая красавица как Тиган, зато это было бы более человечно. | Not as attractive as Tegan, but more humane. |
Надеюсь, эта корова была зарезана более человечно, чем ты только что убила французский язык. | I hope this cow was slaughtered more humanely than you just slaughtered the French language. |
Ну, это сравнительно человечно. | Well, that's comparatively humane. |