Понадобятся громилы, транспортный самолёт, и несколько тысяч на взятки. Это для начала. | You'd need some muscle, a cargo plane, and a few grand in bribe money just to get started. |
Эй, здесь что-то еще... транспортный контейнер. | Ah, here's something different... shipping containers. |
Прекрасно иметь гигантские транспортные средства на своем переднем дворе. | It's awesome having giant recreational vehicles in your front yard. |
Мы также имеем несколько транспортных офицеров МВД с интересной информацией о складе в Лос Анджелесе. | We got a number of DHS transportation officers with information concerning a warehouse in Los Angeles you were conducting some operation out of. |
Некоторые семьи в этой стране используют слишком много транспортных средств. | There are some families in this country own entirely too many vehicles. |
Ты не мог бы мне помочь покопаться в отчетах о дорожно транспортных происществиях приблизительно в это время? | You think you could help me dig into some traffic reports around that time? |
Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов. | I'll send you some available radio operators and provide backup to your agents to improve the landing fields for our Lysanders. |
Мы можем поручить Хэнку поработать с транспортными документами. | Hank could be someone we can work for shipping documents. |
А как насчет транспортного средства? | What about some transportation? |
Как давно вы посещали местный отдел транспортного управления? | Can I ask you something? When was the last time you went to your local DMV? |
Мы экипаж транспортного судна для какого-то дальнего перегона? | We the crew of a transport vessel on some sort of long-range haul? |
С Коул из транспортного? Нет, не из транспортного. С Лорной. | I think maybe I slept with someone that I probably shouldn't have. |
Если был корабль под нами то убийцы попали к нам на борт по транспортному лучу. | That if we cannot have fired those torpedoes, someone else did. They didn't fire on themselves and there are no other ships present. |
По той причине, что у нас есть некая запись камеры наблюдения, которая показывает Вас в указанном транспортном средстве. | 'Cause we've got some surveillance tape that puts you in said vehicle. Not that I know of. |
У Маршала есть знакомый в транспортном управлении. | Marshall got somebody in DMV. |
Замначальника отдела транспортной службы, или вроде того, верно? | Yeah, you're assistant chief transportation officer or something. -Right? |
Ты ведь в транспортной службе большая шишка? | I thought you were some sort of MTA big shot. |
Ты утверждаешь, что ты попал сюда из-за какой-то кассирши с транспортной компании? | You're saying that you think you're here 'cause of some cashier at a moving company? |
Я копался в записях, которые Совет по транспортной безопасности нашел на борту Главной Звезды, и заметил одну странную вещь. | Now I dug into some of the logs that the NTSB gathered from Key Star, and I noticed something strange. |
Я попросил Управление транспортной безопасности поднять полетные листы всех полетов, чтобы узнать, один ли он летал. | Now, I had TSA pull the manifests from all of his flights, to see if he was traveling with someone. |
Нам придется украсть транспортную капсулу, я могу управлять ей, но ... | We'll have to steal a travel capsule somehow, well I can manage that alright but... |
Это похоже на какую-то транспортную систему. | It's like some kind of a transit system. |
- Это какое-то транспортное судно. | - It's some kind of transport vessel. |
Военно-морское транспортное судно производило доставку материального обеспечения в Мауи, когда обрушился большой шторм отправив некоторые грузы за борт. | A Navy transport vessel was delivering supplies to Maui when a big storm hit, sending some of the cargo overboard. |
Или, может быть транспортное средство. | Or it might be some kind of a transport. |
Не знаю сколько времени займет встреча,.. так что окажи мне услугу - заскочи в транспортное бюро... и забери бумаги на собственность на мое имя. Ладно? | I don't know how long I'm gonna be with the man, so do me a favour and swing by the Vehicle Bureau and pick up some transfer titles in my name. |
Она дарила радикально новый взгляд на мир. Это была точка зрения, что мы всего лишь транспортное средство для наших генов. | I went down to Tony's office late one evening to ask him about something, and rather unusually, the door was shut. |