"Бактерии табо-табо начинают деградацию на седьмой день инкубационного периода..." | "Tabo-tabo bacteria start to degrade on the seventh day of the culture microbe..." |
"И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал." | "And God blessed the seventh day and sanctified it, "for on it He rested from all His work "which God created to function. |
"И на седьмой день Иден создал Ха'Дару". | "And on the seventh day, lden created Ha'Dara. " |
"Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил от трудов; | "The sixth day. "And the heavens and the earth and all their hosts were completed. "And God finished by the seventh day His work which He had done, |
"На седьмой день от Рождества..." | # On the seventh day of Christmas... |
Все думают, что седьмые врата ведут в ад. | Everyone thinks the seventh gate is Hell. |
Когда ты проходишь через седьмые врата в Ад, то понимаешь, что вокруг тебя абсолютное небытие. | When you pass through the seventh gate of Hell, you realize that you are surrounded by absolute nothingness. |
Потом поползли слухи, и теперь седьмые и восьмые классы знают. | And it got out. And all the seventh and the eighth graders know about it. |
Примерно две седьмые декана Пелтона явятся миру. | Dean Pelton is coming out as approximately two-sevenths of what he is. |
Пятые, шестые и седьмые классы строятся в вестибюле и следуют на вечернюю молитву, не нарушая порядка. | Will the fiifth, sixth and seventh graders please line up in the main hallway... for afternoon mass in a calm and orderly fashion. |
Большинство седьмых классов находятся в южном коридоре. | So, the seventh grade classes are mostly on the south corridor. |
До меня дошли слухи о хулигане из седьмых классов. | I heard that there is a bully problem in the seventh grade. |
И не похоже, что эта тенденция будет достигнута в пятых и седьмых классах. | And it doesn't seem as if any gains in that grade can be sustained into fifth and seventh-grade scores. |
Послушай, ты помнишь, кто выиграл "Пару Купидона" в прошлом году на танцах среди седьмых и восьмых классов? | But listen, do you remember who won Cupid's Couple at last year's seventh-eighth grade Valentine's dance? |
Судя по всему, в седьмых классах завелся хулиган. | Do we know what it's about? Apparently there's a bully problem in the seventh grade. |
-Ты будь седьмым. | - You be the seventh. |
ƒа, он был седьмым мэром. | Yes. Uh, he was the seventh mayor. |
А все колотые раны находятся в нижней части брюшной полости, все под седьмым ребром. | And all the stab wounds are in the lower abdomen; all below the seventh rib. |
Вот когда ты станешь седьмым или восьмым по странности тогда и поговорим. | Listen, when you get to seventh or eighth weirdest, then we can talk. (Bang) |
И благодаря этому становится седьмым человеком получившим право держать воздушный шар Вуди Вудпеккера на параде Дня Благодарения. | By doing so, he becomes our seventh person to man the Woody Woodpecker balloon in the Macy's Thanksgiving Day Parade. |
- Расскажи, что тебе извесно о соглашении седьмого поколения? | - Tell me what you know about the seventh generation accord? |
-А про седьмого... | - And as for the seventh... |
5 раз до седьмого тайма. | Five times before the seventh inning stretch. |
Боже, что если он упадет до седьмого? | Jesus, what if he drops to seventh? |
В добавок к многочисленным прижизненным переломам я также нашел недавно заживший след резкого приложения силы на средней части седьмого левого ребра. | In addition to the numerous perimortem fractures, I also found a newly remodeled sharp force injury to the medial aspect of the left seventh rib. |
Великий Кролл, защитник и спаситель, эти грабители и осквернители храма осуждены на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги. | Great Kroll, defender and saviour, these despoilers and profaners of the temple are condemned to die according to the seventh holy ritual of the Old Book. |
Великий осуждает заключенных на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги. | The Great One condemns the prisoners to die by the seventh holy ritual of the Old Book. |
Движется к седьмому этажу. | -Going to the seventh floor. -Anna! |
Ее стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч. | Red Lightning was fed only a half portion of feed... in preparation for the seventh race that afternoon... the $100,000 Landsdowne Stakes. |
"Проведённое нами исследование 18 тысяч браков..." "...показало, что "мотивационная кривая" для мужчин..." "...резко возрастает на седьмом году брака." | A study of 18,000 marriages conducted by myself leads us to believe that the 'urge curve' in the husband rises sharply during the seventh year. |
"Тод сейчас в седьмом классе. | "Todd is in the seventh grade now. |
- В котором седьмом? | Wait, which seventh grade? |
- Мы перевели вас в просторный номер на седьмом этаже. | We moved you into a very nice junior suite on the seventh floor. |
- Рыжая Молния в седьмом. | - Red Lightning in the seventh. |
- Ясно. Четвертая, седьмая, вторая, первая, пятая, третья, шестая. | Fourth, seventh, second, first, fifth, third, sixth. |
-Его "пак" и есть седьмая душа? | -His backpack is the seventh spirit? |
-Это седьмая по распространённости причина смерти. | - Is the seventh leading cause of death. |
518, седьмая авеню. | 518 seventh Avenue. |
А "семёрка" - потому что седьмая жертва. | "Seven" for the seventh victim. |
"И когда Агнец снял седьмую печать сделалось безмолвие на небе." | "When the lamb opened the seventh seal there was silence in heaven." |
"И когда Агнец снял седьмую печать, | "And when the Lamb had opened the seventh seal... |
"И когда Агнец снял седьмую печать... | "And when the Lamb had opened the seventh seal... |
"И когда Он снял седьмую печать... | "And when the Lamb opened the seventh seal... |
А если вспомнить про седьмую сестру, и дождаться седьмой луны, когда эта седьмая сестра встанет над Скорпионом, прочерчивая линию до горизонта, которая укажет нам путь... укажет путь... на Сушу! | Now, if I take into account the seventh sister, and I give the seventh sister a lunar, well, then that lunar, it will run perpendicular to Scorpius, creating against the dawn horizon a straight line that would run directly... Directly toward... Dryland! |
- Эти двое фраеров пришли сюда в ночь на седьмое, ...чтобы купить пушки у него. | Those two boys came here on the night of the seventh. To buy guns from him. |
Занял седьмое место. | Placed seventh. |
Здесь простирается седьмое королевство народа Дьюрина. | Here in lies the seventh kingdom of Durin's folk. |
И седьмое, если это необходимо. | And a seventh for when I need it. |
Моё седьмое сообщение. | My seventh message. |