Бабушка отведёт тебя к родовой гробнице, чтобы ты поклонился нашим предкам! | Grandma's taking you to the ancestral shrine so you can pay homage to our ancestors! |
Древний родовой лес, Майра. | The ancestral acres, Myra. |
Они поддерживают течение нашей родовой силы. | They keep our ancestral power flowing. |
Они сообщили мне, старик сказал, что он может отказаться от компании, которую он создал но он не может просто так отдать родовой дом. | They told me that the old man said he can give up the company he built but he can't just let go of the ancestral house. |
Теперь, если мы хороним нашу мать на земле, принадлежащей одному из её потомков она станет ведьмой Нового Орлеана и мы, как её семья, будем принимать участие в родовой магии. | Now if we bury our mother on land owned by one of her descendents, she becomes a New Orleans witch, and we as her family share in that ancestral magic. |
И есть родовые обряды в июне и июле по лунному календарю. | We have ancestral rites in June and July in lunar calendar. |
Он взял наши родовые фетиши, секреты... знаний Bambara, и убежал из страны. | The ancestral fetishes, the secrets of Bambara lore, he has taken them and fled the country. |
У нас есть важные родовые правила. | We have important ancestral rites. |
Всего 32 малых и больших родовых обряда в году. | There are 32 small and big ancestral rites a year. |
В прошлом, одна невестка главной семьи должна была приготовить рисовый пирог для родового обряда, но не сделала этого. Родственники пришли, и время для родового обряда было назначено. | You'd think who would use brass dishes these days, but ancestral rites are about devotion. |
Это вариация на тему его родового герба. | It's a variation on his ancestral crest. |
Итак, свадьба будет проходить в родовом поместье моей семьи, которое некоторые могут назвать замком. | So, the wedding, should there be one, will take place at my family's ancestral home, which some might call a castle. |
Ты находишься в родовом доме, ранее известном как Дом Козака. | You are in the ancestral home of what used to be known as the House of Kozak. |
" И знатное родовое имя. | "could boast of a high ancestral name... |
Когда родовое поместье в свое время вернется к законному владельцу, мы с вами будем на равных. | When the ancestral home is duly restored to its rightful owner, you and I will be very much on an equal footing. |
Но ты должен показать нам своё родовое гнездо. | But you must show us your ancestral home. |
Ну, их родовое поместье рядом с Бальморал. | Well, the ancestral home is next to Balmoral. |
Поэтому, я поехал в родовое гнездо моей семьи в Шотландии где я сделал удивительное открытие. | So, I traveled to my family ancestral home in Scotland where I made an astonishing discovery. |