В смысле, сделай глубокий продолжительный вдох... и пойми, что если ты прикажешь, стрелять, начнется война. | I mean, take a long deep breath. Know that if you call the shot, we at war. |
Думаю, что это будет более продолжительный и более вдумчивый процесс, чем мы предполагали ранее. | I think this is going to be a much longer and more involved process than we initially thought. |
Жирная, острая пища, продолжительный душ, содовая, тесное белье, танцы. - Не танцевать? | Zaèinjenu food, long showers, soda, closely underwear, dancing... |
Колин говорит, что падение производства нефти - значит нехватка топлива и продолжительный экономический беспорядок. | What Colin is saying is this decline will mean fuel shortages and prolonged economic turmoil. |
Конечно, так называемые друзья предполагали противоположное, что у тебя был продолжительный роман с Салли Саммерс. | Certain so-called friends of mine suggested otherwise, that you had a long affair with Sally Summers. |
"Но еще прежде решил он,.. ...чтодостойнатытерпетьстрадания тяжкие и продолжительные". | In your life He found you worthy... of bearing a long and torturous agony. |
В потоке поразительных картин Хаббл раскрыл сильные продолжительные полярные сияния на Сатурне | In a stream of staggering images Hubble revealed the powerful prolonged aurora on Saturn. |
И свои продолжительные отпуска ты проводишь отнюдь не с детьми. | You're never with your children, not even on the long holidays you take. |
Мы возьмём более продолжительные смены и удвоим их. | We'll take long shifts and double up. |
Мы как раз говорили о том, что продолжительные отношения, скажем долгая дружба, могут перерасти в хороший роман | We were just saying that a history with someone, say a long-term friendship, is a key factor to having a successful romantic relationship. |
Мы страдаем от самой затяжной и одной из самых продолжительных инфляций в нашей национальной истории. | We suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history. |
Остаться одному после таких продолжительных отношений - это очень сложно. | Being alone after so long is so hard. |
Пока революционная война принимает форму продолжительных бунтов, долговременной схватки для сокрушения врага и нарастания революционных сил, | While the revolutionary war takes the form of enduring struggle, a long-term struggle to crush the enemy and set up the revolutionary forces. |
Я говорю о власти в плане более продолжительных отношений, чем этот твой местный мини-бизнес. | The authorities I speak of have a longer reach... than the ones of your mini business here. |
В общем, болезнь вызвана продолжительным использованием власти. | However it is a contracted illness due to the prolonged use of power. |
И какой роман у тебя был самым продолжительным? | What's the longest relationship you've ever been in? |
У него отличное дерево с продолжительным сроком службы. | It's very good wood with a very long life span. |
Я думаю, что тебе нужно будет довольствоваться только продолжительным концом недели. | I think you're going to have to settle for a long weekend. |
Да и наши отношения не обещают... быть продолжительными, не так ли? | It's not exactly... um, a long-term relationship, is it? |
Мы с Хелен зависали там продолжительными вечерами. 364 00:13:07,725 -- 00:13:09,493 Понимаю, о чем вы. | Helen and I had a long standing weekly drinks date. |
"После продолжительного голосования в Бетховен-Холл, в Бонне, слова Рихарда фон Вайцзекера разрядили обстановку. | [TV:] "After a long procedure in Bonn, Richard von Weizsäcker... |
- Не забывайте,.. только эти звероформы ... - ... способны защитить нас от продолжительного воздействия энергонных полей вне корабля. | Remember, these beast forms are to protect us from the long-term effects of the Energon fields out there. |
Вы страдаете от продолжительного облучения. | You're suffering from prolonged radiation exposure. |
Есть следы продолжительного связывания на её руках и ногах. | There were long-term ligature marks on her wrists and ankles. |
О продолжительном романе - достаточно. | About a long-term relationship; plenty. |
Это нужно только при продолжительном облучении. | For prolonged exposure. |
при продолжительном контакте. | If the contact is long enough. |
Курс терапии в хорошем санатории не всегда продолжителен но будьте готовы к его отсутствию в течение 5-6 месяцев. | 'Therapy in a good sanitarium isn't always a long, drawn out procedure but be prepared for him being away and confined for five or six months' |
Эффект довольно продолжителен. | It lasts a real long time. |
Вы знаете, у вас будет продолжительная карьера. | You know, you're gonna have a long career, Oakley. |
Мы хотим, чтобы у вас была продолжительная карьеру. | We want you to have a long, long career. |
Но если Греции суждено умереть, лучше бь это произошло бьстро, потому что слишком продолжительная агония производит слишком много шума. | But if Greece is to die she'd better do it quickly... because the agony lasts too long makes too much noise. |
Нужна продолжительная слежка. | It needs long-term surveillance. |
Почему продолжительная кома оказывает побочные эффекты на умственные способности? | Why should being comatose this long have any mental side effects? |
" ак вы знаете, после продолжительной болезни кошачьей лейкемией, | "As some of you may know, after a long bout of feline leukemia, |
"Дейви Моррисон мирно скончался после продолжительной болезни. | Davey Morrison died peacefully after a long illness. |
¬ 2012 году, ќбщественный олледж √риндейла стал полигоном дл€ самой масштабной и самой продолжительной подушечной баталии в истории общественных колледжей. | [Gunshot] Narrator: In 2012, Greendale Community College was the site of the largest and longest pillow fight in community college history. |
Было научно доказано, что эти травы ингибируют движение нейтрофильных лейкоцитов, улучшают функциональность защитных ресничек и способствуют получению продолжительной, более вазодилатированной эрекции. | The herbs in that tea have been proven scientifically to inhibit the movement of neutrophils, improve the function of protective cilia, and contribute to longer-lasting, more vasodilated erections. |
В более продолжительной жизни. | It's about a longer life. |
За продолжительную и успешную карьеру редактора! | To a long and successful editorial career. |
Как то неуклюже, одной ночью на неделе приема новобранцев, в итоге это вылилось в долгую и продолжительную дружбу. | Clumsy one-night stand at freshers' week, which turned into a lifelong friendship. |
Коринн, я только что имел продолжительную беседу с его отцом, который предоставил мне чрезвычайно существенную информацию... | Corinne, I've just had a long conversation with his dad, who has provided me with vital information and, erm, |
Миллиарды лет назад Кри вели очень продолжительную войну | Eons ago, the Kree waged a very long war. |
Нет варианта, при котором у тебя было бы достаточно времени чтобы обеспечить продолжительную жизнеспособность. | There is no way you have had enough time To determine long-term viability. |
ровава€ Ѕирмска€ военна€ компани€ против каренов продолжаетс€ уже почти 60 лет... сама€ продолжительна€ гражданска€ война в мире. | The bloody Burmese military campaign against the Karen people has been going on for almost 60 years... the longest running civil war in the world. |
Его продолжительное воздействие ведет к ужасным последствиям. | Prolonged exposure could have nasty consequences. |
Если какой-то рецептор продолжительное время и с большой мощностью бомбардируется каким-нибудь лекарством или гормоном, он буквально сжимается. | If a given receptor for a given drug or internal juice... is being bombarded... for a long time at a high intensity... it will literally shrink up. |
Итак, Вы работали на Ниидхэм продолжительное время, и во многих других местах непродолжительное время. | So you were at Needham for a long time and a lot of other places for a short time. |
Люди умирают с голоду такое продолжительное время, пока богатые только толстеют. | People can only starve for so long while the rich get fat. |
Мне кажется, если ты с кем-то уже продолжительное время, ты не можешь не задаваться вопросом, а каково это было бы с кем-нибудь другим. | I feel like if you're with somebody for a long time, you know, you can't help but wonder what it would be like to be with somebody else. |
И я уверен(а), та Виктория, с которой я работал(а) так близко и так продолжительно, сказала бы это, одним словом, одобрила бы. | And I'm confident that Victoria, whom I worked so closely with for so long, would say that, in a word, she approves. |
Лето здесь очень продолжительно, чтобы позволить широколистным деревьям заменить хвою. | Summers here are long enough for broadleaf trees to replace conifers. |
Но это было не продолжительно , не так ли ? | But it didn't last long, did it? |
Я имею ввиду что если это будет не так продолжительно? | I mean what if it's not long enough? |