Были такие вещи как очень пристальный взгляд широко открытыми глазами на членов семьи. Несуществующие люди? | So there were things like staring very intently at members of the family, other people, weren't there? |
"Она медленно, задом, стала отодвигаться от него в угол, пристально, в упор, смотря на него, но всё не крича, точно ей воздуху недостовало, чтобы крикнуть. | "She began slowly backing away from him into the corner, "staring intently, persistently at him. "But still uttered no sound, |
В другом - очень пристально за ним наблюдал. | In others, I have watched it intently. |
Девушка садится на стул... и пристально смотрит, как будто решает, что ещё нужно сделать... перед тем как покончить с собой | The girl is sitting on the chair and... stares intently, as if deciding to do the last thing... that she must do before committing suicide. |
И за этими закрытыми веками Она закатывает глаза, и они смотрят в обратную сторону, пристально смотрят вглубь нее в какую-то пустоту куда я, отправивший ее туда, не могу за ней последовать. | And behind those closed lids, you know, her eyes are now rolled all the way around and staring intently inward into some void where l, who sent them, can't follow. |
Она пристально смотрит на него. | She watches him intently. |