В большинстве западных отчётов это описывается как внезапное возобновление бессмысленной племенной вражды. | Most western reports described it as the sudden re-emergence of incomprehensible tribal hatreds. |
Взять моего друга Тима МакГинниса, он подарил мне племенной калабас. | Take my dear friend Tim McGinniss, who gave me my tribal mate gourds. |
Должно быть племенной герб или типа того. | Must be some kind of tribal crest or something. |
И ново-гвинейский племенной трезубец? | And a new Guinea tribal fork. |
Кейтлин, так? -Я буду рад поразвлекать твоих друзей веселой племенной музыкой. | I'd be more than happy *to entertain your guests with some festiv tribal music. |
Все племенные разногласия, которые есть у нас у людей, было глупо это отрицать, можно выплеснуть на футбольном поле. | All the tribal identity issues we have as human beings, and we would be foolish to deny, are allowed to take place on the football field. |
Официально, у них введён мораторий на это с 2002 года, а неофициально, местные племенные сообщества продолжают это практиковать. | Officially, they've had a moratorium on stonings since 2002; unofficially, local tribal councils have continued the practice. |
Ты же знаешь эти племенные языки. | You know these tribal languages. |
Я изучаю вымирающие племенные культуры. | I study tribal cultures that are dying out. |
"с многовековой историей племенных войн". | "with a centuries' old history of tribal warfare". |
Было довольно похоже на военных, превращавшихся в этаких племенных вождей, представляя себя таким образом. | It was enough like people in war who get set up like little tribal chieftains to stimulate the imagination along those lines. |
Нет, Йолл не заметил никаких племенных отметин | No, Yewll didn't see any tribal markings. |
Ну, это, в основном, в племенных районах. | Well, that's mostly in the tribal areas. |
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур ... которые воплощают аналогичные методы убийства. | Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing. |
- Все эти девочки с племенным клеймом на копчике, не представляющих день без банки ред-була? | What crowd? - You know, the girls with the tribal back tattoos who drink Red Bull for a living. |
Это изменило ваше отношение к племенным обычаям? | Has that changed your attitude toward certain tribal customs? |
Возможно, это как-то связано с древними племенными обычаями. | Maybe it has something to do with some ancient tribal custom. |
Мы еженедельно встречаемся с местными племенными вождями, чтобы быть в курсе происходящего. | We meet with the local tribal leaders on a weekly basis, get a sense of what's going on. |
Задирака, у нас нет племенного герба. | Tuff, we don't have a tribal crest. |
Ответвление племенного культа, что... | An offshoot tribal cult thing that's... |
обменял племенного военачальника на кепку янки | Traded a tribal warlord for a Yankees cap. |
"Я выжил после столкновения с Жужжащей Пяденицей только благодаря древнему племенному ритуалу, который они использовали, чтобы охотиться и есть мертвого Дрожащего... | "I survived my encounter with Matanga Zumbido "thanks only to an ancient tribal ritual "they use to hunt and eat the deadly Temblón... |
Если бы они были лесбиянками, это соответствовало бы современному племенному мышлению. | Lesbians always help each other out. If they were lesbians, It would be consistent with modern tribalism thinking. |
Они вернулись к примитивному племенному строю сотни лет назад. | They reverted to primitive tribalism hundreds of years ago. |
3 часа по просёлочной дороге... думаю, где-то в племенном районе. | Three hours on dirt roads-- I'm guessing somewhere in the tribal areas. |
Ванесса — племенная принцесса. | Vanessa is the tribal princess. |
Знаю, память тебя подводит, но разве племенная полиция не сказала тебе к чёрту не соваться в резервацию? | I know your memory is slipping, but didn't the tribal police basically just tell you to stay the hell off the reservation? |
И ты думаешь, племенная полиция нам поможет? | And you think the tribal police are gonna help us do that? |
И эта... крутая племенная тату Это определенно дает тебе некое преимущество. | douchy tribal tat sure gave you some super juice. |
Первоначально мы думали, что это дезинформация или племенная легенда, но повстанцы использовали современные боевые тактики, которым их кто-то научил. | Initially we thought it was disinformation or tribal legend, but the insurgents have been employing advanced combat tactics that someone's been teaching 'em. |
- Слышал, ты продал племенную маску, которую мы тебе продали. | - Heard you traded the tribal mask we sold you. |
На получение разрешения о вступлении на племенную землю... уйдут месяцы, понимаешь? | Getting permission for the FBI to go onto tribal land-- that takes months, you know? |
Я думал, ты хочешь какую-нибудь странную племенную свадьбу. и мне придется платить за вас жирафами. | I thought you'd want some weird tribal wedding, and I'd have to pay for you in giraffes. |
- И ты сохранил свое прежнее племенное имя? | And you haven't changed your old tribal name? |
Надо искать небольшое племенное поселение. | We're looking for a small tribal settlement. |
Хочу традиционное племенное оружие. | I would like any traditional tribal weapon-- |
Это же не было древнее племенное захоронение. | Well, it's not like it was an ancient tribal burial ground. |
Я люблю племенное искусство... особенно ритуальные маски из Западной Африки. | I love tribal art... Especially ritual masks of west africa. |