События в тюрьме Абу-Грейб были плачевными. | The events at Abu Ghraib prison were deplorable. |
Условия были плачевными. | I mean, the conditions were deplorable. |
Условия плачевны, и никто не должен терпеть такие ежедневные нападки. | The conditions are deplorable, and no one should have to suffer this kind of abuse on a daily basis. |
Еще один пример плачевного состояния нашей образовательной системы. | Another example of our country's deplorable educational system. |
Он плачевен. | Truly, it is deplorable. |
Меня подстрекала их плачевная неспособность. | I was prompted due to their deplorable inability. |
Любая разболтанность плачевна. Я думаю, здесь вы согласитесь. | Scruffiness of any kind is deplorable. |
Вы описывали плачевное состояние, в котором к вам поступила кошка мистера Несбитта. | You were describing the deplorable condition in which you found Mr. Nesbitt's cat. |
Мои искренние извинения, ваше величество, За плачевное состояние дома. | My sincere apologies, Your Majesty, for the deplorable state of the house. |
Это абсурдно, плачевно, и абсолютно нелогично. | It's preposterous, deplorable, absolutely illogical. |