Разведка доложила что главное звено стратегии Городского колледжа - это пушка Гатлинга внутри грузовичка с мороженым, из которой мы сделаем массовый заряд, подавляющий их защиту, и заберём эту пушку себе. | So reconnaissance indicates the key to City College's strategy is the gatling gun inside the ice cream truck, which we will charge en masse, overwhelming their defenses, and taking that gun for ourselves. |
И хотя мистер и миссис Кларк всё ещё усиленно поддерживают свою невиновность, доказательства против них настолько подавляющие, что по моему собственному мнению, их нельзя выпускать под залог. | And though Mr. and Mrs. Clark still strenuously maintain their innocence, the evidence against them is so overwhelming that in my own opinion, they should be held without bail. |
Ты борешься сам с собой Потрясения подавляющие. | You're at war with yourself, the turmoil is overwhelming. |
На основании подавляющих косвенных доказательств и доказательств невиновности, полученных сравнением ДНК после осуждения, штат Пенсильвания сим отменяет приговор Фрэнклину Томасу Хэнсону по обвинению в убийстве и санкционирует его освобождение. | Based on the overwhelming circumstantial evidence. And the exculpatory results. Obtained from post-conviction DNA testing, the commonwealth of Pennsylvania hereby vacates |
...Роберт Рассел... утвержден подавляющим большинством голосов, как и подобает для такого замечательного кандидата." | Robert Russell... Confirmed by overwhelming vote, as befits this distinguished choice." |
Для подростка весь этот переход может быть подавляющим. | For a young person, all that transition can be overwhelming. |
Желание воткнуть нож в его было подавляющим. | The urge to stick a knife in him was overwhelming. |
Жизнь кажется таким подавляющим, и я был очень потерян. | Life feels so overwhelming, and I was very lost. |
И она отдали подавляющим большинством! | He asked the elected representatives of the people to grant him extraordinary powers. And they did, by an overwhelming majority. |
Да, не считая бессонницы, нервозности, постоянного, подавляющего, сокрушительно страха, что что-то ужасное вот-вот произойдет. | Yeah, aside from the not sleeping, the jumpiness, the constant, overwhelming, crushing fear that something terrible's about to happen. |
Для подавляющего сложности Вселенной. | To the overwhelming complexity of the universe. |
Николас Синие Штаны, ты показал великий фазагабул перед лицом подавляющего спугатзагатини. | Nicolas Blue Pants, you have shown great fazagabool in the face of overwhelming spoogatzagatini. |
Ничего подавляющего, в этом весь секрет. | Nothing too overwhelming, which is the key. |
После смерти Кертиса, Ты страдал от подавляющего чувства потери? и отчаяния? | Since Curtis's death, have you suffered from overwhelming feelings of loss and despair? |
В 80-х мы, похоже, пустились в одиночный крестовый поход электронной музыки против музыкальной прессы, жившей в подавляющем большинстве случаев рок-музыкой. | We seemed, in the '80s, to be doing a one-band crusade for electronic music against the music press, that was overwhelmingly rock-based. |
"при необходимости будет привлечена подавляющая сила"? | "overwhelming force will be brought to bear if necessary"? |
Но, то, что я вижу, я вижу людей... которые делали реально хорошую музыку... у которых внезапно появилась, типа, эта подавляющая нужда в деньгах. | But, what I see is, I saw people... who were making really good music... suddenly have, like, this overwhelming need for money. |
Их судно обороняется, и дальнейшие атаки будут встречены, цитирую, "подавляющей ответной силой." | Their vessel was defending itself, and any further attack will be met with quote, "overwhelming retaliatory force." |
При подавляющей поддержке, | With overwhelming support, |
Но когда вы замечаете, что цены на жилье, здравоохранение и энергию взлетают Вы говорите о вещах, которые составляют подавляющую долю бюджета обычной семьи. | But when you notice that housing costs, healthcare costs and energy costs are exploding you're talking about things that make up the overwhelming share of the budget of an ordinary family. |
В ходе моих раскопок выяснилось, что подобных помилований, дарованных Британским правительством за последние пару десятилетий, можно по пальцам одной руки пересчитать, и подавляющее их большинство касалось членов военизированных ирландских группировок, а, значит, дело связано с политикой. | It appears that there have only been a handful of such pardons granted by the British Government in the last couple of decades, and the overwhelming majority of those were for members of the Irish paramilitary forces, and were therefore seen as political. |
Знаю, что подавляющее большинство учителей - женщины. | l know that the overwhelming majority of teachers are women. |
Каждый опрос, которой я видела, говорит нам, что подавляющее большинство американцев хочет чтобы это прошло дальше. | Every poll I've seen shows an overwhelming majority of Americans want this to move forward. |
Но подавляющее большинство населения страны все равно продолжают воспринимать Мэнни Азукко как героя и национальное достояние. | An overwhelming majority of your country's population still view Manny Azucco as a hero and national treasure. |
Сегодня по всему миру подавляющее большинство биотехнологических исследований финансируется за счет частного капитала И сегодня Диад можно найти по всему земному шару. | Today, worldwide, the overwhelming majority of bio tech research is funded by private capital, and today, the Dyad Group spans the globe. |
И это подавляюще. | And it's overwhelming. |
Иногда это действует на нее подавляюще. | That sometimes can be overwhelming. |