Ваша честь, отказы моей клиентки обусловлены работой и заботой о ребенке, а не тем, что она наслаждается пасторальной жизнью в Тоскане. | Your Honor, my client's F.T.A.s are due to employment and child care issues, not because she's living some bucolic life in Tuscany. |
Мои действия были обусловлены более чистыми помыслами. | My actions were motivated by something far purer. |
Но так как она в какой-то степени высоко возбудима, а так же из-за ее беспокойства, обусловленного страхом прекращения лечения, и давления на ее повседневной работе, она пристрастилась к этому веществу. | But as she's somewhat highly-strung, and also due to anxiety brought about by her fear of our interruption of her treatment, and the pressures of her daily work as a doctor, she became addicted to the substance. |
И поскольку у меня есть кое-какой опыт общения с такими девушками, я думаю, что сам факт свидания на одну ночь был обусловлен невозможностью представить, о чем вообще можно говорить с ней больше одной ночи. | And having had some prior dealings with the cruncher genus, I think the one-night proviso was due mostly to the grim unimaginability of having to talk with her for more than one night. |
Памела, иногда мне кажется, что твоя борьба во имя человечества обусловлена одним лишь желанием насолить отцу. | Pamela, I sometimes wonder if you do what you do for humanity or simply to get back at dad. |
То, что оно доказало, что люди могут любить, и эта любовь ни чем не обусловлена, и ты можешь сказать себе, что это не правда, но... ты оказываешься в отеле в Атлантик Сити и кто-то просит... - вырезать ему сердце? | That it proved that people can love unconditionally and you can tell yourself it's not true, but you'll just end up in a hotel room in Atlantic City asking someone to cut your heart out? |
В любом случае, если я решаю не делать чего-либо, это обычно обусловлено важными причинами. | However, if I choose not to do something, it's usually for a good reason. |
Небольшая болезненность и припухлость вокруг надреза, что я думаю обусловлено его нервозностью. | A little soreness and swelling around the incision, which I'm sure accounts for some of the fussiness. |