- Сэр, если вам известно о неправомерных действиях... | - Sir, if you're aware of illegal activity... |
И из-за этого в данном случае особенно... государство выиграло... от его неправомерных действий. | And on the facts in this case... particularly, the state has benefited... from his illegal actions. |
Эта сделка покрывает меня за дачу показаний о неправомерных действиях Эннализ, а не про убийство Сэма Китинга, так что нужна новая сделка, верно? | I mean, the current one only covers me for testifying against Annalise's professional illegal misconduct, not for the murder of Sam Keating, so we need a new one... right? |
Детектив Крус, департамент полиции Чарльстона назначил вас на работу под прикрытием, среди своих сослуживцев, чтобы вы сообщали об их неправомерной деятельности? | Detective Cruz, were you assigned to work undercover for the Charleston police department and report on illegal activities among your fellow officers? |
Злостное неправомерное поведение выраженное в попытке применить нелегальное наркотическое вещество гражданскому лицу." | "Gross misconduct involving attempted administration... of an illegal substance to a civilian." |