Если вы, парни, сохраняете натянутый живот, вы можете... ваши отжимания могут выглядеть также. | If you guys keep a tight core, you can... your burpees can look like this, too. |
Это... просто... ммм... это может быть ... теоретически долгий случай но замок который вы охарактеризовали как "натянутый как барабан" имеет свои сильные и слабые стороны | This... just, um... this could be a... a theoretical long shot, but the lock you just described is as tight as a drum, which has its strengths and weaknesses. |
Неа, хотя он был из наших, высокий, с низко натянутым капюшоном. | Nah, he was a brother, though, tall, with his hoodie pulled down tight. |
Нет, наши отношения стали натянутыми. | Nah, me and Jay was tight. |
Всё время в напряжении, нервы как струны натянуты. | Always in a state of tension, my nerves are as tight as strings. |
Эти веревки натянуты слишком туго, они ранят меня | These ropes are so tight that it is hurting me. |
Эти верёвки... обычно они потуже натянуты. | That rope's... they're usually tighter than that. |
Мы ходили по натянутому канату очень долгое время. | We were walking on a tightrope for a hell of a long time. |
Но это все равно, что идти по натянутому канату. | But it's like walking on the tightrope. |
Работа в банке, это как пересекать Ниагарский водопад по натянутому канату. | A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope. |
Ты ходишь по натянутому канату в Сфере № 2. | You`re walking a tight rope in Sphere No 2. |
Мы должны поддерживать её в натянутом состоянии. | We need to make it tight. |
Ты на натянутом канате. | You are on a tightrope. |
Чтобы не загонять себя в рамки и отказаться от успеха, чтобы не повторять самого себя, ...чтобы воспринимать каждый день, каждый год, каждую идею, как настоящее приключение, и тогда вы проживете свою жизнь на туго натянутом канате. | To refuse to taper yourself to rules, to refuse your own success, to refuse to repeat yourself, to see every day, every year, every idea as a true challenge, and then you are going to live your life on the tightrope. |
! Йа, и твой костюм натянут туже, чем э-э-э... одно смешное немецкое слово... | Ja your suit is stuffed tighter than, um... some funny German word. |
Да, но он натянут как струна. | Yes, but he's tight as a drum. |
Если он будет натянут слишком туго, выступающие лезвия срежут вам головы. | It can be pulled so tight that you will be decapitated on the mounted razors. |
Он слишком туго натянут. | It's too tight. |
Проверь хорошо ли он натянут. | Make sure that's good tight. |
Ты слышишь как в квартале от тебя открывают окно весят на бельевой веревке носки позади тебя, Ты как натянутая струна. | But not in a fun, hippie way. You're aware of a window opening a block away, a pair of socks being hung on a laundry line right behind you. You're strung tight as a violin. |
Держи леску натянутой. | Keep your line tight. |
Идущий по натянутой веревке и поддерживающий баланс. | He's walking, sliding on a tight rope. |
Когда кровь высохнет, моя кожа будет натянутой, как барабан. | When the blood dries, my skin is supposed to be tight as a drum. |
Пацан, держи леску натянутой! | Oh! Keep that line tight, boy! |
Примерно настолько же, насколько я могу растянуть её и без того натянутую мордашку. | About as far as I can stretch her tight little face. |
Нитка должна быть натянута. | The string needs to be tight. |
Но если будет слабо натянута, то из бутылочки начнет подтекать. | But under-tighten and it spills. |
О, нить... нить натянута очень туго. | Uh, thread... the thread is pulled very tight. |
Я слышу тетива натянута. | I hear the bowstring tighten... |
Так вот почему у тебя такое натянутое и розовое лицо? | That's why your face is so tight and pink? |
Такое натянутое. | It's so tight. |
Все немного натянуто, но я понимаю, почему они задержали ее. | I mean, it's a little tight, but I can see why they charged her. |
Он заметил, что каждый раз, как он к ней приближался, она как бы отдалялась, натянуто улыбаясь, словно ничего не случилось. | He met his ex-girlfriend during her lunch break and they took a walk to the park. He noticed that every time he was near her, she sort of moved away with a tight-lipped smile on her face as though everything were okay. |
Он пытался забрать лицо Коломбо, но оно было слишком сильно натянуто. | He tried to get Columbo's, but that was on too tight. |
Черт, я бы с удовольствием ударила по этой улыбочке на ее лице... которое, кстати, натянуто настолько, что, вероятно, ударило бы в ответ. | Man, I'd love to smack that smile right off her face... which, by the way, has been pulled so tight, it would probably smack me back. |