- Видите, он натуральный блондин. | Damn it! See, he's a natural blond. |
- Нет, это мой натуральный запах. | No, it's my natural musk. |
- Он натуральный блондин, чтобы ты знал. | - He's a natural blond, you know. |
- Пятый размер, натуральный. | ...double-D, natural double-D. |
- Это натуральный шёлк. | It's made of natural silk. |
Витамины, минералы, натуральные продукты. | Vitamins, minerals, natural foods. |
Да, но эти тоже не совсем натуральные. | Yeah, but these aren't exactly natural either. |
Мне нравятся твои волосы, натуральные как мои. | I like your hair, it's natural |
Мы ежедневно усваиваем столько отравы... И есть человек, производящий здоровые натуральные продукты, это хорошо для нас, хорошо для планеты. И вот против него подают иск. | The amount of poison that we ingest on a daily basis, and here we have a person making a healthy, natural product, good for us, good for the planet, and he is being sued. |
Мы производим натуральные газировки. | Yes. We make natural sodas. |
- У меня много натуральных красных пигментов на губах, и мне не нужна помада. | - Where as I have a lot of natural red pigments in my lips and so I really don't need it. |
Арахисовое масло сделано из натуральных продуктов. | Our peanut butter is all-natural and hand-ground. |
Весь в конопле и натуральных тканях | All hemp and natural fibers. |
Голова тут, ноги здесь, и ребенок должен быть в положении головой вниз для натуральных родов. | Head is up here, tush is down here, and the baby needs to be head-down for a natural delivery. |
Дело в том, что "синдзё" был изготовлен по индивидуальному заказу исключительно из натуральных материалов... | Um, it's just that a shinjo is custom-made for my body, and it's made out of all-natural materials... |
"Абинатрикс" является 100% натуральным. | Abinatrix is 100% natural. |
Выделения придорожного слизняка являются натуральным клеем. | Excretions from the leopard slug are a natural glue. |
И все столовые приборы натуральным образом... | And all the cutlery naturally... LAUGHTER AND APPLAUSE |
И если твоё тело не имеет доступа к натуральным лучам света ты покупаешь ложки. | And actually, if you don't have access, your body doesn't have access to the natural passing of light... You buy spoons. |
Кругом засуха, высокая температура, мало осадков, высокая плотность домов с натуральным хозяйством, ветер Санта-Ана. | There are tinder-dry conditions out there, warm temperatures, low rainfall, high-density housing in a natural habitat, santa ana winds. |
- Нет, Супра-натуральными. | - No, supra-natural. |
А еще я увеличиваю себе бюст натуральными методами. | I'm also naturally enhancing my breasts. |
Не обесцвеченными, а натуральными блондинами, как Линн. | Not peroxide, but natural blonde, like Lynn. |
Не просто рандомное тесание а с нужными натуральными формами из камня, создание кончиков стрел топоров и всего такого. | it's not just a haphazard chipping thing. you chip away with the natural faults in the stone and then you make arrowheads and ax heads and stuff like that. |
Нет. Я решила обойтись своими натуральными губами, хорошо? | No, no, I have decided to go with my own natural lips, okay? |
- Как вы натуральны. | You're a natural. |
Ядовитые отходы химического завода абсолютно натуральны! | A chemical company's toxic waste is completely natural! |
Vive-8 энергетический напиток, сделанный только из натурального сырья. | Vive-8 is an all-natural energy drink. |
Из-за натурального пигмента, и растения, которые из него состоят, не существуют в 2149 году. | That's because it's a natural pigment, and the plant it's made from doesn't exist in 2149. |
Как бы мне не хотелось назвать тебе кучу всяких способов, которыми он загадил мою жизнь, мне действительно нужно уже идти, пока недостаток натурального света и воздуха в доме не нанес непоправимого вреда моему суточному ритму. | As much as I'd love to count the ways he took a dump on my life for you, I really need to get going before the lack of natural light and air in here irreparably damages my circadian rhythm. |
Ничего натурального. | Nothing natural. |
Ну, это нестандартно, но консультант по кормлению сказала, что дети хорошо реагируют на ощущение натурального соска. | Well, it's unconventional, but the lactation consultant said the babies respond to the natural nipple feel, you know? |
Благодаря натуральному микроволокну Всемнужка хорошо впитывает! | Thanks to its all-natural microfibers, the Thneed is super-absorbent! |
Да, вот, этот близок к ее натуральному цвету. | Yes, well, you know, this is close to her natural color, |
Да, листья должны быть ближе к натуральному, коричневому цвету. | Yes, the leaves should really be more of a natural brown color. |
Чем ближе еда к её натуральному состоянию, тем она полезнее. | The closer a food is to its natural state the healthier it is. |
Я говорил о натуральном порядке вещей. | I was talking about the natural order of things. |
"Покупайте билеты сейчас и выясните натуральная ли блондинка Мэрилин". | "Buy your tickets now and find out if Marilyn's a natural blonde." |
Во-первых, я не натуральная блондинка... | In the first place, I'm not a natural blonde. |
Говядина, натуральная оболочка. | All beef, natural casing. |
Думаешь она натуральная? | Do you think it's natural? |
Думал это натуральная добавка. | I thought the stuff was all-natural. |
И так как звук выражается вибрацией, то при совпадении высоты звука с натуральной вибрацией частоты предмета... | And since sound is expressed as a vibration, if the pitch of the sound matches the natural vibration frequency of an object, then... |
И чтобы я стала блондинкой, натуральной блондинкой. | Make me a blonde - a natural blonde |
Как насчет натуральной вытяжки? | What about something natural? |
Кошачья моча может быть натуральной добавкой. | Cat urine could be a natural flavor. |
Мне нужно поесть натуральной, органической пищи или я никогда не избавлюсь от похмелья. | I need to eat natural, organic foods, or I'm never gonna get rid of this hangover. |
Вместо того, чтобы использовать натуральную губку, палач купил синтетическую в местном магазине, а она обладает меньшей проводимостью. | Rather than using a natural sponge, the executioners bought a synthetic one at the local store, and it proved to be much less conductive. |
Каждый раз, когда она сбрасывала полкилограмма, она заставляла подгонять корсаж, который и так сидел великолепно, но во вторник оно захотела вместо заниженной талии натуральную | Every time she dropped a pound, she made me adjust that bodice, which would have been fine, but Friday, she decided instead of a drop waist, she wanted a natural waist. |
Майор, я принимаю мою натуральную форму каждые 18 часов, чтобы регенирировать. | I have to return to my natural state every 18 hours to regenerate. |
Ну я по крайней мере не выдаю себя за натуральную блондинку. | Least I don't pretend to be a natural blonde! |
Ну, мы помогаем людям уже на протяжении семи лет... поставляем только натуральную растительную продукцию. | Well, we've been helping people in the community for seven years... all natural, organic suppliers. |
Боюсь, я несколько более натуральна, чем положено. | I think I'm a little natural for you guys down there. No. |
Но мутация не натуральна. | But the mutation is unnatural. |
- Значит, все натуральное. | - So it's all natural. |
- И оно даже не натуральное. | - It's not even natural. |
- Перешли на натуральное? - Нет. | - Kickin' it natural? |
- Это всё полностью натуральное. | - That's all natural, okay? |
- Я сам мало принимаю, но понимаете Держу на всякий случай, бывают иногда иностранцы Хванчкара лёгкое, натуральное вино. | - As to myself I don't have a great intrest in it, but, your understand I hold it just in case, foreigners sometimes come here Hvanchkara, light natural vine. |
- Всё должно выглядеть натурально. | - This has to look natural. |
- Да, я натурально синего цвета. | - Yes, I'm a natural blue. |
- Очень натурально и цельно. | - Really natural. Nice solid reading. |
- Очень натурально | - Oh,very natural. |
2600 фунтов, только мускулы, и все натурально. | 2600 lbs, all muscle, all natural. So tell me again, you're all natural? |