За всю мою карьеру я спланировала ровно семь убийств, совершенных в многолюдных ресторанах. | Over the course of my career, I've plotted exactly seven murders that were carried out in crowded restaurants. |
И никогда не чувствовал себя комфортно в многолюдных местах. | I've never been comfortable in crowded rooms. |
На самых многолюдных маскарадах я узнавал вас под любой маской. | At every crowded masquerade... I would recognize you under any mask. |
Они исчезали с оживлённых улиц, в многолюдных местах, но никто этого не заметил. | Because all of his victims disappeared from busy streets, crowded places, but nobody saw them go. Think! |
... пока она не стала обычным многолюдным местом. | ..better go before it becomes the usual crowded place. |
Палящее июльское солнце стало подарком многолюдным улицам Поплара. | 'The blazing July sun was welcomed as a gift 'in the crowded streets of Poplar. |
*Или на многолюдном* *проспекте* | ♪ Ah ♪ ♪ Or on the crowded ♪ ♪ Avenue ♪ |
Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке. | Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market. |
В многолюдном ресторане при свидетелях. | In a very crowded restaurant with witnesses. |
Встреча в многолюдном публичном месте. | Meeting in a crowded public place. |
Может быть, потому что мы в многолюдном ресторане. | Maybe just because we're in a crowded restaurant. |
Нью-Йорк слишком многолюден для меня но достаточно для бара, которым я владею Рядом с медицинской школой. | New York's a little too crowded for me, but it is above a bar that I own next to a medical school. |
Или я замечу её на многолюдной улице, или на железнодорожной станции, и мы двинемся друг другу навстречу, как в тех дешёвых ТВ-фильмах. | Or I'll spot her across some crowded street, or train station, and we'll run toward each other like one of those cheesy TV movies. |
На многолюдной площади Арля мог быть убийца. | In this crowded square in Arles, there might be a murderer. |
Но после нескольких месяцев здесь замечаешь, какой она стала многолюдной. | But after a few months here, you notice how crowded it's becoming. |
Она была в шумной, многолюдной среде. | She was in a hot, crowded environment. |
Я преследовал подозреваемого на многолюдной улице. | I chased the suspect onto a crowded street. |
Довольно многолюдное собрание? | Pretty crowded convention? |
Публичное и многолюдное место! | A public place, somewhere crowded! |
- Тут становится очень многолюдно. | It's getting crowded around here. |
Боже, здесь всегда так многолюдно | God, this place is always so crowded. |
Где многолюдно. | Somewhere crowded. |
Да, а тут многолюдно. | Yeah, it's just kind of crowded. |
Здесь очень многолюдно. | No, it's very crowded. |