"Он космический". Твоя мать умела выбирать мужиков. | What's really cosmic is your mother's taste in men. |
В конце концов, космический баланс был смещён. | At long last, the cosmic balance has shifted. |
Возможно, они не такие, что люди обязательно заметят что-то экстраординарное, возможно в повседневной жизни просто ходят, но настает момент ... в них попадает космический луч или кусает радиоактивный паук и затем внезапно, что-то, что было в них все это время, бездействовало, начинает бушевать ... | Maybe they're not someone that people necessarily notice as extraordinary,maybe in their daily life, they get walked on,but then there's a moment-- they get hit by a cosmic ray or bitten by a radioactive spider, and then suddenly,something that has been inside them all this time, lying dormant,comes raging out-- dude,forget I asked. |
Все эти виды, скрещивающиеся с другими видами, это нарушает космический баланс. | All this species mixing with species. It upsets the cosmic balance. |
Для меня он как бы космический игрок в фрисби. | I tend to think of it as more of the cosmic Frisbee guy. |
" благодар€ этому огиба€ космические струны вы можете и как та дама из стишка оказатьс€ в собственном прошлом. | So this is what allows you to circle the cosmic strings and, like miss Bright, visit an event in your own past. |
"еперь € могу, огиба€ обе космические струны в своем корабле, прибыть снова на планету ј в полдень. | So then what I can do is if I circle the two cosmic strings with my spaceship, I can arrive back to planet "A" at noon. |
ƒл€ начала, когда вы сталкиваете два космические струны на высокой скорости, может возникнуть черна€ дыра. | For starters, when you push two cosmic strings together at high speed, it may create a black hole. |
Аномальные космические условия формируют непредвиденные силы | Abnormal cosmic conditions are generating unforeseen forces. |
Возьмите в руки космические ложки. Подкрепитесь основательно. | Now take your cosmic spoons and interplanetary forks, and finish everything on your plates. |
" вот, каким образом из космических струн можно сделать машину времени. | So here's how to build a time machine using cosmic strings. |
- Это транспорт. Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности. | You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe. |
Ёто не может быть против высоких долбанных космических правил! | That can't be against the grand high fallutin' cosmic rules! |
Виноградины... поглощают крошечные частички карбона-14, радиоактивного изотопа который образуется естественно из космических лучей. | Grapes... capture tiny amounts of carbon-14, a radioactive isotope that occurs naturally from cosmic Rays. |
Вы находитесь под воздействием миллиона различных фоновых излучений: космических излучений, активных солнечных вспышек. | You've got a million kinds of background radiation, cosmic rays, solar flare activity. |
Cпасибо космическим инженерам, я нашел тебя. | Ohh, thank the cosmic engineer I found you. |
В далеком будущем Земля и вся Вселенная столкнутся с роковым космическим чудовищем. | In the distant future, the Earth and the entire Universe, may face the ultimate cosmic monster. |
Даже несмотря на то, что подобного рода черные дыры захватывают только звук, а не свет, к ним можно применять те же законы квантовой механики, что и к их космическим родственникам. | Even though this black hole traps only sound, not light, the same laws of quantum mechanics apply to it as they do to its cosmic cousins. |
Картины, которые появились, показали специальный вид радиации, названной космическим микроволновым фоном. | The pictures that emerged showed a special kind of radiation called the cosmic microwave background. |
Однако, я озабочен кое-чем более космическим в этом мире. | ( paper tearing ) However, my concerns are somewhat more cosmic in nature. |
Если кому-то еще нужны доказательства, что туалеты контролируются космическими силами... | If anyone needs proof that toilets are controlled by cosmic forces... Why else would they break down 10 minutes before the guests showed up? |
Их назвали космическими лучами. | They were called cosmic rays. |
Наше магнитное поле защищает нас от радиации космическими лучами, очень вредоносными для нашей биосферы. | Our magnetic field protects us from the onslaught of cosmic rays, which would be very damaging to our biosphere. |
Но кто же следит за потенциально опасными космическими взрывами? | But who on earth is keeping an eye on this potentially hazardous cosmic blasts? |
Под космическими спорами, конечно, имеется в виду СПИД. | The cosmic spores represented AIDS. |
Большее количество космического излучения в нижних слоях атмосферы создает больше облаков. | The amount of cosmic radiation reaching the lower atmosphere, creates more cloud, alright? |
В понедельник городской колледж представит КПГК, космического пионера городского колледжа... свой собственный тренажер запуска на орбиту. | On Monday, city college will be unveiling CCCP, the city college cosmic pioneer... their very own orbital launch simulator. |
Да, под влиянием космического излучения. | Yes, under the influence of cosmic radiation. |
Его работы на тему черной материи и анизотропии космического фонового излучения укрепила наше понимание происхождения Вселенной. | His work in black body form and anisotropy of the cosmic microwave background radiation cemented our understanding of the origin of the universe. |
И вы, в присутствии 2-х людей с университетским образованием позволяете себе давать советы космического масштаба и космической же глупости о том, как всё поделить! | Yet you allow yourself in the presence of two university-educated men to offer advice on a cosmic scale and of equally cosmic stupidity, about how everything should be divided up! |
- У меня доступ к "космическому" уровню секретности. | I have cosmic clearance. Yes, you do. |
Благодаря такому космическому совпадению эти два небесных тела кажутся одинаковыми в нашем небе, поэтому одно тело полностью закрывает другое. | This cosmic coincidence means that the two objects just happen to be the same apparent size in our sky, which allows for one to completely block out the other. |
Даже президент США не имеет доступа к "космическому" уровню. | Even the President of the US does not have cosmic clearance. |
Стивен Хокинг подобен космическому следователю на месте преступления. | Stephen Hawking is like a cosmic crime scene investigator. |
¬ основном, другие используют свою коллективную силу, чтобы воспреп€тствовать ему вли€ть на что-либо на большом, космическом уровне. | Basically, the others use their collective powers, to keep him from affecting anything on a grand, cosmic level. |
Вишну спит, паря в бескрайнем космическом океане. а мы - содержимое его снов. | Vishnu sleeps, floating on the shoreless cosmic ocean... and we are the stuff of his dreaming. |
Во Вселенной миллиарды звезд, но лишь одна звезда господствует в нашем космическом пространстве - | There are bilions of stars in the universe but one alone dominates our cosmic neighborhood: the Sun |
Дело в космическом балансе вселенной. | There is a natural cosmic balance in the universe. |
Добро пожаловать на заключительные дебаты, которые в космическом масштабе, безусловно, всего лишь точка в истории человечества. | Welcome, all, to the final debate in what's sure to be, on a cosmic scale, a forgettable blip in human history. |
Вселенная - это космическая копилка... чтобы что-то накопить, надо постоянно подбрасывать. | Universe is a cosmic penny jar... never take one, always leave one. |
Да, ты нас поставил в такое положение и это такая же космическая честь, что именно ты, но... Мы бы поступили там с любым. | Yeah, you put us in this situation and it is almost kind of a cosmic justice for it to be you, but... we would have done this to anybody. |
Для них же это была скорее космическая шутка. | For them, it was more like a cosmic joke. |
Здесь космическая связь. | There's a cosmic connection here. |
Земля может столкнуться с небесным телом, космический катаклизм может ее разрушить, и ей угрожают космическая энергия и силы Вселенной. | Earth can be slammed by space rocks, zapped by deadly space weather, jolted, jostled and threatened by the object's energy and forces of the cosmic. |
¬ещи существуют, и это значит, что что-то пошло крайне неправильно, что то, что мы называем творением, это нечто вроде нарушени€ равновеси€, космической катастрофы, что вещи существуют по недоразумению. | Things are out there. It means something went terribly wrong... that what we call creation is a kind of a cosmic imbalance, cosmic catastrophe, that things exist by mistake. |
В своей красоте, это прекрасное место для жизни, наполненное гармонией и космической радостью. | In its beauty, yes, this is a happy place to stay, filled with harmony and cosmic joy. |
Вы всегда можете доверять этой своей космической силе вселенной но это ... | You could always trust in some cosmic force of the universe, - but that would be... |
Вы должно быть чувствуете себя крошечными в бесконечной космической пустоте. | You must feel incredibly small in the infinite cosmic void. |
Да, давным-давно я читал, что древние, медитируя в этом дереве, связывались с великов космической энергией. | Yes, I have read that long ago, the ancients would meditate beneath this tree and connect with the great cosmic energy of the universe. |
- впитай космическую энергию. | It's cosmic energy. l swear. |
Будда определенно что-то замышлял придумываю всю эту космическую систему кнута и пряника. | Buddha was definitely onto something with this whole cosmic punishment-reward system. |
В большом масштабе эта структура напоминает космическую паутину галактик, простирающуюся во Вселенной. | On the largest scale, the structure resembles a cosmic web of galaxies spanning the universe. |
Если кто-то скажет ей что ты исследуешь глобальные изменения и космическую радиацию вместо того, чтобы сфокусировать свое внимание на свадьбе, как обещал. | If somebody told her you were investigating global disturbances and cosmic radiation instead of focusing on the wedding, like you promised. |
Земля в своём бесконечном беге по орбите обречена на вечную космическую игру, наподобие "вышибал". | Earth is trapped in a cosmic game of dodge ball as it orbits the Sun. |
-Вообще-то, я испытываю облегчение что это космическое происшествие не имеет ко мне никакого отношения. | -Actually, it's a relief to be researching a cosmic disaster that has nothing to do with me. |
А тем более поклонятся ему, так что... я просто должна верить что это что то космическое влияет и приводит к чему то или просто... случайность. | Much less worship him, really, so... I just have to believe that it's all some cosmic cause and effect or just plain... random. |
Возможно, это какое-то космическое зеркало. | It could be some cosmic mirror of sorts. |
Вот когда это случилось, большое космическое "упс"! | That's what happened. Big, cosmic whoops. |
Все космическое колесо человеческого бытия сводится всего лишь к электромагнитной энергии и соединениям. | The whole cosmic wheel of humanity comes down to just electromagnetic energy and connections. |