- Это значит мы должны ускорить клеточный рост. | - It means we should accelerate the cellular development. |
А что ты уже нашел? Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих. | Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. |
Градиент его биомолекулярной диффузии предполагает, что клеточный митоз искусственно ускорили. | His biomolecular diffusion gradient suggests that his cellular mitosis has been artificially enhanced. |
И мы, Дон " t знает, как они " d реагируют на такое нападение на клеточный уровень. | And we don't know how they'd react to such an attack on a cellular level. |
Когда начался клеточный распад, капсула... сохранила ее сознание в своего рода, мм, флеш-памяти. Но почему? | As cellular failure progressed, the pod... stored her consciousness in a sort of flash memory. |
Сцепленное наследование, клеточные изменения, мутация. | These are genetic maps, cellular alteration and mutation. |
Там будут обсуждать биоорганические клеточные компьютерные устройства, достижения в выполнении многопоточных задач, плюс круглый стол по вопросу применения метода неравновесных функций Грина к процессу фотоионизации в атомах. | There are going to be discussions on bioorganic cellular computer devices, the advancements in multi-threaded task completion, plus a roundtable on the nonequilibrium Green's function approach to the photoionization process in atoms. |
У некоторых индивидуумов я находил похожие клеточные структуры, но я... | Now, in some individuals I found cellular structures that were similar, but I... |
Это похоже на... клеточные кластеры. | They look like cellular clusters. |
Это укрепляет клеточные мембраны. | It helps fortify the cellular membranes. |
В твоих клеточных стенках нет следов кварца. | Okay, no sign of quartz in your cellular walls. |
Ваши внутренности держатся на клеточных микро-нитях и... большом количестве надежды. | Your insides are being held together by cellular micro-sutures, and... a lot of hope. |
И без квантовых клеточных составляющих, которые Уилл, получал из головоногих, | And without the quantum cellular equations Will derived from Cephalopods, |
Как вы можете быть так уверены после всех их генетических изменений и клеточных трансплантантов? | How can you be certain after all the genetic tinkering and cellular grafts? |
Многие из клеточных структур идентичны. | Many of the cellular structures are identical. |
Вы точно уже встречались с клеточным восстановлением. | Well, you've obviously had experience with cellular repair. |
Вы...вы верите, что существует связь между ними и клеточным старением как возрастной функцией? | You-you believe there's a connection between them and cellular senescence as a function of chronological age? |
Плохие новости. Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом. | He's suffering from organ failure brought on by cellular decay. |
- для аэробного клеточного дыхания. | For aerobic cellular respiration. |
ƒа, €... я получила грант на исследование клеточного воспроизводства... ѕрошу прощени€, воспроизводства стволовых клеток. | Yes, I, um, received a grant to research cellular reproduction. I'm sorry, cellular reproduction in pluripotent stem cells. |
Кажется, клеточного строения. | Seems cellular in nature. |
Мы разрушим хрящ до клеточного уровня и превратим его в белковую жидкость. | basically, we break the cartilage down To its cellular level and turn it into a protein liquid. |
Энергетические следы от пламенных ожогов, признаки начала клеточного разложения... | Energy residuals from the plasma burns the beginnings of cellular decomposition... |
Ну, судя по клеточному составу, вещество органического происхождения. | Well, considering the fact it has a cellular makeup, it's clearly organic. |
Работа Саймона Стэгга по клеточному клонированию привела к прорыву в замене органов... | Simon Stagg's work in cellular cloning has led to huge advancements in the future of organ replacement... |
Акселерация на клеточном уровне. | A cellular accelerator. |
В её крови явные признаки инородного вмешательства на клеточном уровне. | Her blood definitely shows signs of a foreign incursion at the cellular level. |
Внеземные металлы взаимодействуют с биологическими на клеточном уровне таким способом, какой невозможно воссоздать без образца. | Alien metals interact with biology on a cellular level in a way that's impossible to replicate without a sample. |
Даже на клеточном уровне наши виды уничтожали друг друга. | Even at the cellular level, our species destroyed each other. |
Достаточное количество на клеточном уровне может вызвать рак, но не удушение. | Enough exposure on a cellular level can cause cancer but it can't cause suffocation. |
"В обгорелых останках наблюдается клеточная активность. | "There's still cellular activity in these burned remains. |
Благодаря их блестящим знаниям и увлеченности продвигается активная исследовательская программа института. Искуственные органы, генетические эксперименты, жизенно важная клеточная терапия. | Their brilliance and passion is the driving force behind the institute's aggressive research program - artificial organs, genetic study, lifesaving cellular therapies. |
В нем все еще должна быть высокая клеточная активность. | There should still be plenty of cellular activity. |
Если клеточная структура глаза повторяется у другого человека, то, возможно, что-то в мозгу тоже переносится. Скажем, через неврологическую связь. | If-if the cellular structure in the eye is reoccurring from person to person, then maybe something in the brain carries over as well, like a neurological link... |
Её клеточная структура отличается от тех которые я видел. | Her cellular structure's unlike anything I've ever seen. |
Агент Колсон работал с этим, и буквально несколько минут спустя, его раны показали признаки клеточной регенерации | Agent Coulson was injected with that, and literally minutes later, his wounds showed signs of cellular regeneration. |
Агенту Коулсону ввели эту сыворотку, и буквально через минуту его раны начали показывать признаки клеточной регенерации. | Agent Coulson was injected with that, and literally minutes later, his wounds showed signs of cellular regeneration. |
В каждом деле, включая Эко, мы заметили улучшения в мышечной активности, клеточной связи и выносливости. | In every case, including Echo's, we've seen improvement in muscular response, cellular cohesion, in stamina. |
В течение 17,4 секунд тело Кес было в состоянии клеточной текучести. | For 17. 4 seconds, Kes's body went into a state of cellular flux. |
Для того, чтобы "включиться" нужен ключ, который поможет воссоедениться с неврологической, чувственной и клеточной информацией, находящейся в хранилище, которому 2 миллиарда лет и которое мы называем "тело". | To turn on you have to have a key to get in touch with the neurological, sensory and cellular information that you got stored in that 2 billion year old receptacle you call your body. |
А как только песок соприкасается с телом человека, он высасывает его клеточную энергию, иногда быстро, иногда медленно. | And when the sand comes into contact with a human body, it sucks out the cellular energy, sometimes fast, sometimes slowly. |
Вы увеличили их клеточную подвижность больше, чем на 200%. | You've increased their cellular motility by over 200 percent. |
Глядя на клеточную структуру, могу сказать, что это существо нуждается в большем количестве углекислого газа, чем тут у нас есть. | With this cellular structure the life-form would have needed more carbon dioxide than we have. |
Да, но в них поддерживается циркуляция кислорода пока их не поместят в криопротектор, чтобы сохранить клеточную целостность останков. | Yes, but they keep oxygen circulating while putting in the cryoprotectants to save the cellular integrity of the remains. |
Как будто кто-то встряхнул его клеточную структуру и создает что-то принципиально новое. | Shanghaied his cellular machinery And is creating something totally different. |
Если придет еще кто-нибудь, я проведу клеточное сканирование. | If anyone else comes in, I'll run a cellular scan. |
Полное клеточное омоложение. | Complete cellular rejuvenation. |
Что если клеточное повреждение и переломы вызваны одним и тем же? | What if the cellular damage and the fractures were caused by the same thing? |
Это называется "клеточное замешательство". | It's called cellular confusion. |