Коммерческий [kommerčeskij] adjective declension

Russian
59 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
коммерческие
kommercheskie
commercial
коммерческих
kommercheskih
(of) commercial
коммерческим
kommercheskim
(to) commercial
коммерческих
kommercheskih
commercial
коммерческие
kommercheskie
commercial
коммерческими
kommercheskimi
(by) commercial
коммерческих
kommercheskih
(in/at) commercial
Masculine
коммерческий
kommercheskij
commercial
коммерческого
kommercheskogo
(of) commercial
коммерческому
kommercheskomu
(to) commercial
коммерческого
kommercheskogo
commercial
коммерческий
kommercheskij
commercial
коммерческим
kommercheskim
(by) commercial
коммерческом
kommercheskom
(in/at) commercial
Feminine
коммерческая
kommercheskaja
commercial
коммерческой
kommercheskoj
(of) commercial
коммерческой
kommercheskoj
(to) commercial
коммерческую
kommercheskuju
commercial
коммерческую
kommercheskuju
commercial
коммерческой
kommercheskoj
(by) commercial
коммерческой
kommercheskoj
(in/at) commercial
Neuter
коммерческое
kommercheskoe
commercial
коммерческого
kommercheskogo
(of) commercial
коммерческому
kommercheskomu
(to) commercial
коммерческое
kommercheskoe
commercial
коммерческое
kommercheskoe
commercial
коммерческим
kommercheskim
(by) commercial
коммерческом
kommercheskom
(in/at) commercial

Examples of коммерческий

Example in RussianTranslation in English
"коммерческий самолет первого класса"."first class luxury commercial airliner."
Y взять коммерческий рейс обратно в Сан-Франциско.You're catching a commercial flight back to San Francisco.
[Рипли] Это коммерческий тягач Ностромо... следующий с Соломонов, регистрационный номер... 1-8-0-9-2-4-6-0-9... вызывает службу управления полетами Антарктика.(woman) This is commercial towing vehicle Nostromo, out of the Solomons, registration number 180924609, calling Antarctica traffic control.
Будет человек с видеокамерой, прибывший от телевидения, который снимает маленький коммерческий фильм со своего вертолета, который парит, и, который...That would be the clerk who sold them a television. He is filming a little commercial in his helicopter, he's hovering, and when he sees Mary, the movements of the helicopter would represent the great moves of the Passion according to Matthew.
В Вашингтоне все знают, что вы не коммерческий атташе.Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché.
"Определение подарка включает возможности и выгоды в том числе выгодные ставки и коммерческие скидки .. ... доступные общественности в целом.""The definition of gift excludes opportunities and benefits including favorable rates and commercial discounts available to the public at large. "
А эти? Это коммерческие.They are the "commercial" ones, English actors.
Все они коммерческие и индустриальные. и ... они были построены в один и тот же год.They're all commercial and industrial, and they were all built in the same year.
Заводы щенка низкобюджетны коммерческие предприятия те собаки породы для продажи к зоомагазинам и другим покупателям.Puppy mills are low-budget commercial enterprises that breed dogs for sale to pet shops and other buyers.
И Англия... все равно будет править вами через арендаторов, капиталистов... и коммерческие учреждения"."And England will still rule you through her landlords, capitalists, and commercial institutions. "
"Без извинений", сенатор Барри Голдватер писал: "Трехсторонняя комиссия предназначена быть посредником для многонациональной консолидации коммерческих и банковских интересов путем захвата контроля над правительством Соединенных Штатов."With No Apologies The Trilateral Commission is intended to be the vehicle for multinational consolidation of the commercial and banking interests by seizing control of the political government of the United States.
"Никаких коммерческих способностей! ""No commercial potential!"
"то насчет коммерческих портов?What about commercial ports?
1.5$ миллиона на изучение паркинга на коммерческих остановках для грузовиков.$1.5 million to study parking facilities at commercial truck stops.
15 тыс футов максимальная высота для коммерческих вертолетов.15,000 feet is the maximum altitude for a commercial helicopter.
"Джон, ты не против прилететь коммерческим рейсом?"(Chuckles) "John, do you mind hopping a commercial flight?
"я полечу коммерческим рейсом, только если они снимут рекламу о частных перелетах"."the only way I'm flying commercial is if they're shooting a commercial about flying privately."
- Однажды у меня был друг, который был коммерческим пилотом.I once had a boyfriend who was a commercial pilot.
А потом завтра ты коммерческим рейсом прилетишь в Вашингтон и мы сможем обсудить туфли для инаугурации.And then tomorrow, you take a commercial flight back to D.C. And then we can talk inauguration shoes.
Вот почему бы вам не сберечь Дядюшке Сэму пару баксов и не полететь коммерческим рейсом.So why don't you save Uncle Sam a couple of bucks and fly commercial.
...Делает эту ситуацию неприятной, поскольку я не летаю коммерческими рейсами.Does present a little bit of a pickle, 'cause I'm not flying commercial.
95% Интернета не индексируется коммерческими поисковиками. Да, Тёмная Паутина напоминает Дикий Запад.95% of the Internet isn't indexed on commercial search engines.
А если ты не летаешь коммерческими рейсами?Unless you don't fly commercial.
Ари Сонненлэнд не тот парень, который летает коммерческими рейсамиJAY: Ari Sonnenland... not a guy who flies commercial.
В основном занят коммерческими и корпоративными арендаторами.Mostly commercial and corporate tenants.
'аббард получает $250 тыс€ч в год как член правлени€ ћет Ћайф, был в правлении эпмарк, крупного коммерческого ипотечного кредитора во врем€ финансового пузыр€, который обанкротилс€ в 2009 году.Hubbard makes 250,000 dollars a year... as a board member of Met Life... and was formerly on the board of Capmark, a major commercial mortgage lender during the bubble, which went bankrupt in 2009.
- В 50-х, мистер Спендер, мы не увидели в этом коммерческого потенциала.In the '50s, Mr Spender, we didn't realise its commercial potential. In the '50s, nobody drank designer water.
2400 тонн коммерческого груза, 200 - продовольственной помощи. Загрузили 166 тонн пресной воды, 250 тонн топлива закачали в цистерны.Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 200 tons of food aid, 166 tons of freshwater, 250 metric tons of fuel bunkered.
[Рипли] Последний рапорт с коммерческого корабля Ностромо.(Ripley) Final report of the commercial starship Nostromo.
А за коммерческого сколько дают?How much for a "commercial"?
- Ингредиенты соответствуют коммерческому продукту под названием Параллакс.- The ingredients are consistent with a commercial product called Parallax.
Им нужны новые прикрытия и Моисей, который выведет их к коммерческому рейсу.Build new cover identities for them you send in a Moses, he takes them out on a commercial flight.
Мы говорим о человеке, приведшем бедствующую колонию Каролина к коммерческому успеху.We're talking about a man who took a struggling Carolina colony and turned it into a commercial success.
Но я помню, как однажды высказалась коммерческому агенту...But I remember an audition I once did For a commercial agent --
Знаешь, я не силен в коммерческом праве.Alright. You know commercial law's not really my thing.
И он летит на коммерческом рейсе.And he's flying commercial.
Почему я должен лететь на коммерческом самолете?Why do I have to fly commercial?
Хокинг планирует принять участие в первом коммерческом полете в космос.Hawking plans to be on the first commercial flight out into space.
Это было на национальном коммерческом телевидении.I was on a national television commercial.
-Дешевая коммерческая недвижимость.-Low-rent commercials.
-Поймите, Емельянова, это коммерческая тайна. -Феликс Иваныч...-Yemelyanova, don;t you understand, this is a commercial station!
Для того, чтобы завести книгу учёта, вам нужно уточнить статус Родерика, и после этого - уточнить статус этого здания, чтобы выяснить, коммерческая ли это недвижимость или же она изменила статус на жилой, и, если я сделаю это всё для вас могу я здесь остановиться?So, to get a rent book, you need to establish Roderick's status and then you need to establish the status of this building, to find out whether it's a commercial property or whether it had its designation changed to residential, and if I do all of that for you can I stay?
О, это не коммерческая авиакомпания, сэрOh, this isn't a commercial airline, sir.
Приют - это не коммерческая организация.Shelter house is not a commercial establishment.
"наете, однажды это место будет обладать романтикой ¬енеции и коммерческой силой Ќью-...орка.You know, one day this place will have all the romance of Venice and the commercial power of New York.
А затем установить статус этого здания, чтобы узнать, является оно коммерческой недвижимостью или же его назначение было изменено на жилое, и, если я сделаю это для тебя... можно мне остаться?And then you need to establish the status of this building, to find out whether it's a commercial property or whether it had its designation changed to residential, and if I do all of that for you... can I stay?
Большая часть этого влажного леса не изучена, несмотря на 100 лет коммерческой трелёвки лесов.Neal: Uh, ahem. The vast majority of this rain forest is unexplored despite almost 100 years of commercial logging.
Был он или нет жизнеспособной коммерческой собственостью или возможным источником энергии.Whether or not it was a viable commercial property or possible energy source.
В настоящее время занимаюсь кое-какой коммерческой деятельностью.Currently, I am doing some commercial work.
Бани, Рэйчел хореограф я, говорил тебе о... та кто арендует ту коммерческую площадь у нас вниз в SoHo, используя под студию.Bunny, Rachel is the choreographer I was telling you about who's renting that commercial space from us down in SoHo, using it as a studio.
Вот, например, взгляните! Я начал проводить в жизнь громадную коммерческую застройку ...Look out there - a vast commercial development built by me.
Давайте сделаем коммерческую паузу.Let's take a commercial break.
Делаю коммерческую рекламуI was designing commercial ads for a while, too.
И мы начали проверять коммерческую собственность, предприятия, на которых можно тайно сделать такой продукт.So we began to look at commercial properties, businesses where this kind of production could be disguised.
"ак вы€снение того, как использовать его более эффективно, стал вопросом имеющим важнейшее коммерческое, политическое и военное значение.So figuring out how to use it more effectively became a matter of crucial commercial, political and military significance.
- Это коммерческое самоубийство.- That's commercial suicide.
Городской совет собирается голосовать по вопросу о том, стоит ли передавать землю Ньюпортов в коммерческое пользование.The city council is voting on whether to rezone the Newport land for commercial use.
Мы полагаем, что когда вы завтра будете голосовать, вам стоит отдать свой голос за передачу земли в коммерческое пользование.When you vote tomorrow, we believe you should vote to rezone the land for commercial use.
Но где делается коммерческое упоминание, что Практическое Страхование нанимает армию докторов, чья единственная работа чтобы тщательно исследовать полисы недавно умерших для поиска любых причин, чтобы не платить?But where does the commercial mention that practical insurance employs an off-site army of doctors whose sole job is to scrutinize policies of the recently deceased to find any reason not to pay?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

некоммерческий
nonprofit

Other Russian verbs with the meaning similar to 'commercial':

None found.
Learning languages?