Ёто человек, которого мы будем вспоминать с большой любовью в сердце, как хорошего работника, как друга, про€вл€ющего искренний интерес к другим. | A man who leaves behind a legacy oflove, good work... and a sincere and genuine interest in other people's lives. |
Андре очень приятный и очень славный, но слишком искренний. | André's very kind and very decent, but too sincere. |
Дам тебе искренний совет, так что слушай внимательно. | So take my advice, and this is sincere, so listen to me. |
И у меня появился искренний друг. | And I have got a sincere friend. |
Исходя из своего личного опыта, мистер Пэйсли - искренний человек, который говорил сегодня от сердца. | In my own experience, Mr. Paisley is a sincere man who spoke today from his heart. |
"Дорогой Барни, я приношу свои искренние извинения за то, что я потерял все приглашения на твою вечеринку по поводу восьмого дня Рождения." | "Dear Barney, I sincerely apologize "for losing all the invitations you sent out to your eighth birthday party." |
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки - чиновники - скобки закрываются, настоящим передаём наши искренние братские и сестёрские поздравления Вам, Брайен, по случаю Вашего мученичества. | "We the People's Front of Judea, brackets, officials, end brackets "do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings to you, Brian, "on this, the occasion of your martyrdom." |
"передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти". - Что? | "do hereby convey our sincere fraternal and sisterly greetings... to you, Brian, on this, the occasion of your martyrdom." |
- Нам нужны искренние извинения! | - Show your sincere apology! |
- Хочу принести искренние извинения проблемы, вызванные нашей весьма краткой встречей с мисс Кули. | I want to sincerely apologize for the trouble this very brief encounter with Miss Cooley caused the fans. |
Или искренних объятий? | Or like a really sincere hug? |
Мне не хватало ваших искренних комплиментов. | I have missed your words of sincere adoration. |
Некоторые из самых искренних и самоотверженных борцов с фашизмом были убиты. | Some of the most sincere and dedicated fighters against fascism have been murdered. |
Потому, что в эти, в Париже осталось совсем немного искренних женщин, и это противоречит его сущности. | It's because there's so few sincere women in Paris lately, it's a shock to his system. |
"Красный огр, пожалуйста, будь всегда добрым и искренним с людьми, дружи с ними. | Red ogre, please always be kind and sincere to humans and show them good times |
"О, Вилли не понимает, когда кто-то пытается быть искренним!" | "Ooh, Willie doesn't know when someone's being sincere!" |
"Опасно быть искренним если, конечно, вы не идиот." | "It's dangerous to be sincere..." BOTH: "Unless you are also stupid." |
- Будь я искренним, ты б не поверила. | - If I were sincere you wouldn't believe me. |
- Вы бываете искренним? | You're being sincere? |
"Только в любви и убийстве мы остаемся искренними". | "It is only in love and murder that we still remain sincere." |
- Твой образец ДНК, мы сравним его с ДНК ребенка, ... и все закончится нашими искренними извинениями. | Just tell me how. You supply us with a DNA sample, we compare it to the baby's, and this is all over with our sincerest apology. |
Все должны быть предельно искренними. | Everyone stay perfectly sincere. |
Даже будь они искренними, они всё равно не знают как решать проблемы. | Even if they were sincere, they don't know how to solve problems. |
И иногда будет возвращаться, чтобы ее унять. Мужчины могут быть искренними с другими и даже сами с собой, | and comes back, moreover, to soothe it at times... that men can be sincere with others |
- Нет, по-моему, вы не искренни. | Mm-mm, I can tell that you're not sincere. |
- Но будьте искренни. | - But be sincere. |
А что изменилось сегодня - это что подлецы стали искренни. | And what has changed today is that the bastards are sincere. |
Вопрос в том, насколько искренни ваши чувства. | The question is, does it reflect your sincere feelings? |
Думаю, это значит, что вы не были искренни, были... | I guess it means you're not being sincere, that you're being... |
В силу дружбы с Элен, а также в силу моего глубочайшего и искреннего восхищения знаменитым Андреасом Хартманом. | Given my friendship with Helene and my deep sincere admiration for the famous Andreas Hartman. |
Но, прежде всего, помните, что это время время искреннего покаяния. | Above all, let this be for us a time... a time of sincere penitence. |
Ну как можно сердиться после такого искреннего извинения от всего сердца? | How can I be mad with that sincere, heartfelt apology? |
Он однажды встретил искреннего человека и с тех пор подражает ему. | It's like he once saw a sincere person and has been imitating him ever since! |
Долгие годы самоанализирования привели меня в конце концов к искреннему подозрению, что я настолько плоха, что не могла созерцать свою порочность. | Those years of introspection eventually led me to sincerely considering that I was so bad, that I couldn't confront how bad I was. |
Я надеюсь, оно останется приятным воспоминанием о настоящем, искреннем чувстве. | I hope it can remain as pleasant memories of the time we were sincere to each other. |
"Будь искренен, и твои желания исполнятся". | "A sincere heart will make your dreams come true." |
- Ты думаешь, что он искренен? | - Do you think he's sincere? |
- Энди очень искренен. | Yeah, uh-- - Andy is very sincere. |
- Я совершенно искренен. | - I'm quite sincere. |
-Я искренен с ней. | - I'm insincere with her. |
*Однако кто-то сказал: "Она такая искренняя".* | ♪ Still someone said, "She's sincere" ♪ |
А искренняя просьба. | That was a sincere request. |
Атмосфера искренняя, дружеская, открытая. | The atmosphere is sincere, friendly, and openhearted. |
Ваша боль искренняя. | I consider your pain sincere. |
Вы можете думать, что мне самонадеянно но моя привязанность искренняя. | You may think me presumptuous but my attachment is sincere. |
"Это письмо выражение искренней благодарности, ведь если бы не было Волфлауэр, я бы никогда не встретил любовь всей своей жизни и у нас не было бы трех чудесных сыновей. | "This is a letter of sincere gratitude because if it weren't for Wallflower I would never have met the love of my life and had our three wonderful boys." |
- Даже, я учил её быть искренней. | Even I tought she was sincere. |
- Поверь, она показалась мне, искренней. | Believe me, she seemed sincere. |
- Я стараюсь быть искренней. | - Because I'm sincere. |
В таком случае, мы помолимся, и вынося решение, да не падёт твой приговор на того, кто высоко ценит тебя искренней молитвой христианской. | Therefore, we pray, in passing judgement, you will not let your sentence fall heavily on one who is commended to you by the sincere prayer of Christian faith. |
"Приношу искреннюю благодарность за ваши своевременные профессиональные услуги. | "For your prompt and professional service, "I offer my sincere thanks. |
А я заметил лишь искреннюю печаль. | All I observed was sincere grief. |
Думаешь, ты сможешь это сделать? Думаю, я могу дать искреннюю и торжественную клятву попытаться. | I think I can give a sincere and solemn oath to try. |
И в эти последние несколько секунд до вашего благополучного возвращения, я должен выразить искреннюю признательность правительства Его Величия за ваше великолепное ведение внутренних дел во время вашего временного отсутствия в Королевстве. | And in these last few seconds before your welcome return, I am to express His Majesty's Government's sincere appreciation for your splendid conduct of internal affairs during your temporary absence from the Kingdom. |
И мы докажем, что несмотря на все усилия и его искреннюю любовь к Эмили что он ничего не смог бы сделать, что бы предотвратить смерть Эмили Роуз. | And we will show that despite his greatest efforts and his sincere love for Emily there was nothing he could've done to prevent the death of Emily Rose. |
- Она была искренна. | - She was sincere. |
Да, только если вера ваших последователей искренна и подлиннаю | Yeah. Only whether your followers' beliefs are sincere and genuine. |
Если вы спрашиваете, искренна она или нет, должен сказать - да. | If you're asking me whether or not she's sincere, I have to say yes. |
Если ты вправду искренна | (uptempo rhythm plays) ♪ If you're really sincere ♪ |
Вы сделали хорошее и искреннее признание, Линда Салерно. | You made a good and sincere confession, Linda Salerno. |
Да какая разница, искреннее или нет. | Well, it doesn't matter if it's sincere. |
Если тебя это утешит, твоя геройская преданность нашему делу заслужила мое искреннее уважение. | If it's any consolation, your heroic devotion to our cause has earned you my most sincere respect. |
Можем ли все мы высказать вам наше искреннее сочувствие в эту несчастливую пору. | May we all here offer you our sincerest sympathies in these times of cruel fortune. |
Ну, что нибудь остроумное и тем неменее искреннее. | Well, something witty yet sincere. |
"Один из прекраснейших даров этой жизни заключается в том, что человек не может искренне помогать другому, не помогая самому себе". | "It is one of the most beautiful compensations of life that no man can sincerely try to help another without helping himself." |
"Я искренне благодарю Марка Антония," | "I give sincere thanks to Mark Antony, |
"Я искренне надеюсь, что вы обретете счастье..." | - "I do sincerely hope that you will find the happiness... |
- Для меня звучит искренне. | He sounds sincere to me. |
- И искренне. - Извиняюсь. | - And sincerely... |