Иногда ничто не может заменить интенсивный остеопатический жесткий массаж. | Sometimes there's no substitute for intensive osteopathic pressure therapy. |
Не могу поверить, что мой интенсивный курс по соблазнению не сработал. | I can't believe my intensive course in the art of seduction failed. |
Он сейчас проходит интенсивный курс обучения. | He's doing this intensive study course. |
Я закончил курс интенсивный терапии, советник. | I run an intensive care unit, counsel. |
Им пришлось пройти интенсивные тренировки. | They had to have a lot of intensive training. |
Я записал нас на интенсивные курсы в каскадерском лесном лагере! | I signed us up for the intensive weekend boot camp retreat in the woods! |
А вот - Юпитер 2, кульминация почти 40 лет интенсивных разработок и самый фантастический апарат, созданный человечеством. | Here now is the Jupiter 2, the culmination of nearly 40 years of intensive research and the most sophisticated piece of hardware yet devised by the mind of man. |
Вы более или менее в курсе наших интенсивных исследований на эту тему. | You are all more or less aware of our intensive researches into this subject. |
И я кое-что читал о фабричном животноводстве, об интенсивных фермах и о том, как они ограничивают животных, и это действительно начало тогда выходить на первый план. | And I read a little bit about factory farming, intensive farms, and the way they confine animals, which was something that was really just getting going at that stage. |
На наших двухнедельных интенсивных занятиях по азиатам, ваши любимые научатся "словам, которые нельзя говорить" | In our two-week Asian intensive, your loved one will first learn what words are "never-says." |
Он провёл её через месячную программу интервью на камеру, интенсивных одитингов, проверок безопасности [т. наз. "безопроверок"] | He put her through a one-month program of on-camera interviews, intensive auditing, and security checks. |
Они хотели узнать, интересуешься ли ты интенсивным однодневным курсом об "Искусстве романов". | They want to know if you'd be interested in teaching a 1-day intensive on the art of the novel. |
Этим утром, докладчик из городской больницы сказал, что м-р Монро, которая находится под интенсивным уходом, остается в критической ситуации. | This morning, a spokesperson from the City Hospital said Mr. Monroe, who is in intensive care, remains in critical condition. |
Я хотел, чтобы они были интенсивными, ясными, не лихорадочными... в смысле, буквы. | I wanted them to be intensive, clear, not hectic... the letters, I mean. |
Мы интенсивны и мы заботимся. | We're intensive, and we care. |
Без экстремальных диет... .. и без интенсивного режима тренировки | No extreme dieting and no intensive workout regimen. |
В здании интенсивного лечения, прямо под одиночными камерами. | In the intensive treatment building, right under the solitary confinement cells. |
Возможно, после нескольких недель интенсивного лечения. | Possibly after several weeks of intensive treatment. |
Здание интенсивного лечения там, через двор. | The intensive treatment building is there, just across the yard. |
На самом деле, после интенсивного самоперепрограммирования это все что мой разум слышит, видит, читает каждый раз когда они всплывают в моем мире. | In fact, after a thorough, intensive self-reprogramming, that's all my mind hears, sees, or reads when they pop up in my world. |
- Ну, она же интенсивная. | - Well, it's intensive. |
Что ж, Арнольд, я полагаю, интенсивная терапия - не ваша идея. | So, Arnold, I take it intensive therapy was not your idea. |
"Боже, что-то это не похоже на твоего отца, лежащего в интенсивной терапии Истбурнской больницы. | "Gosh, that doesn't look a bit like your dad, lying in intensive Care in Eastbourne Hospital. |
- Он в отделении интенсивной терапии | - He's in intensive care. |
А можно перенести вечеринку в отделение интенсивной терапии? | Can you move the party into the intensive care unit? |
А, этот... В отделении интенсивной терапии. | He's in the intensive care unit. |
В настоящее время он лежит в отделении интенсивной терапии в Мотольской Университетской Больнице в Праге. | At present, he rests in the intensive care unit of the Motol University Hospital in Prague. |
Вместо этого они поместили тебя в интенсивную терапию. | So instead they put you into intensive therapy. |
Его перевели в интенсивную терапию. | He's been moved to intensive care. |
Так что, если хочешь отправиться в интенсивную семейную консультацию одна, увидимся, когда вернешься. | So if you want to go to intensive couples counseling all by yourself, I'll see you when you get back. |
Ты хочешь отправиться в интенсивную семейную консультацию? | You want to go to intensive couples counseling? |
С виду действительно интенсивна. | Certainly looks intensive. |
"Пациенты с прогрессирующим раком печени, которые ранее не получали химиотерапию, были случайным образом распределены по трём группам ... и получали минимальное, обычное и интенсивное цитостатическое лечение. | 'Patients with advanced liver cancer who had not previously received chemotherapy were randomly allocated to three different regiments... representing minimal, conventional and intensive cytotoxic treatments. |
Проблема в скучивании. Многие дети слишком слабы, чтобы им могли помочь вакцинация и интенсивное питание. | There is overcrowding, and many are too weak to respond to treatment like vaccination and intensive feeding. |
Чтобы определить какой тип автобуса лучше для занятого города, очевидно что вы должны собрать комиссии и фокус группу, и затем провести интенсивное изучение затрат, безопасности, интенсивность маршрутов и воздействие на окружающую среду. | To find out what sort of bus is best for a busy city, obviously you should form some committees and a focus group, and then do some intensive studies into running costs, safety, passenger usage and environmental impact. |
Его отец нанял великого философа Аристотеля и попросил создать небольшую школу, здесь, в отдалённой части Македонии, где тот провёл три года интенсивно обучая юного Александра всему - от истории и географии до математики и философии. | His father hired the great philosopher Aristotle and asked him to create a little school, here in a remote part of Macedonia, where he spent three years intensively teaching the young Alexander everything from history and geography to mathematics and philosophy. |
Помимо транспорта, автомобилей, грузовиков и самолетов, сельское хозяйство является наиболее интенсивно использующей ископаемое топливо. | Aside from transport, cars, trucks and airplanes, agriculture is the most fossil fuel intensive industry. |
Что скажу, что я не могу ничего сказать, я могу лишь посоветовать, ты должен просто жить менее интенсивно, то, что ты запланировал на 3 или 4 года, ты должен растянуть на 5 или 6, ты должен скинуть темп. | I can't tell you, I can't tell you to do anything, I can only give you advice: You must simply live less intensively, that what you planned to do in 3 or 4 years, you must spread out over five six, quite straight forwardly, you have to slow down. |
Это очень интенсивно. | That's pretty intensive. |
Я до этого жил, не достаточно интенсивно, теперь еще менее интенсивно... что Вы предлагаете... | I don't know that I lived not intensively enough, I only want to start living intensively now... what you propose... |