Идущий [iduščij] adjective declension

Russian
49 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
идущие
iduschie
going
идущих
iduschih
(of) going
идущим
iduschim
(to) going
идущих
iduschih
going
идущие
iduschie
going
идущими
iduschimi
(by) going
идущих
iduschih
(in/at) going
Masculine
идущий
iduschij
going
идущего
iduschego
(of) going
идущему
iduschemu
(to) going
идущего
iduschego
going
идущий
iduschij
going
идущим
iduschim
(by) going
идущем
iduschem
(in/at) going
Feminine
идущая
iduschaja
going
идущей
iduschej
(of) going
идущей
iduschej
(to) going
идущую
iduschuju
going
идущую
iduschuju
going
идущей
iduschej
(by) going
идущей
iduschej
(in/at) going
Neuter
идущее
iduschee
going
идущего
iduschego
(of) going
идущему
iduschemu
(to) going
идущее
iduschee
going
идущее
iduschee
going
идущим
iduschim
(by) going
идущем
iduschem
(in/at) going

Examples of идущий

Example in RussianTranslation in English
*Села на полуночный поезд, идущий куда-то*♪ She took the midnight train going anywhere ♪
- Вы " re не идущий, чтобы верить ему!-You're not going to believe him!
- Это бизнес, идущий к банкротству, Хаим.-It's going bankrupt, Haim.
- она идущий, чтобы говорить С Вудманом.-She's going to talk to Woodman.
Видишь красный "Мерседес", идущий 50 км/ч?See the red Mercedes going 30 at best?
- Где вы, девочки, идущие?Where are you going?
Мне нравятся прямые линии, идущие отсюда туда.I like straight lines, going from here to there.
Наши прикидываются папарацци и патрулируют гавань, ищут подходящую цель... большие, богатые яхты, идущие в дальние порты.A few of us would act as stringers and patrol the harbors, looking for the right-size target -- fat, rich yachts going to far-off ports.
Однако в римские и средневековые времена идущие босыми символизировали нищету, так как кожа и обувь были слишком дорогими для простолюдинов...However, in Roman and mediaeval times, going barefoot symbolised poverty since leather and boots were too expensive for the average...
Пожилая женщина в автобусе или дети, идущие в школу, или просто стоящий рядом человек.An old woman sitting on a bus? Or kids going to school?
"иначе все о чем будет фильм, это о четырех людях идущих в паб"."otherwise the film's all about four people going to a pub."
А также на лицах идущих людей...♪ Are also on the faces ♪ Of people going by... ♪
А также на лицах идущих людей♪ Are also on the faces ♪ Of people going by
Все любят... бегемотиков, ведущих себя как люди, например, за рулем джипа или идущих на пляж."Everyone loves... Hippos doing people things, like driving a jeep or going to the beach."
Выходит, вы не знали о идущих расследованиях...So you were not aware of any of the ongoing investigations--
Когда-то я уже прощалась с мужчиной, идущим на войну.Once before I said goodbye to a man going to war.
Мальчики и девочки без рук, без ног махали нам как туристам, идущим на пляж.Boys and girls with no arms, no legs waving at us like tourist going to the beach.
Не представляю себя, идущим в битву с вот этим на груди.Can't exactly see myself going into battle with that on my chest.
Теперь эти убийства связаны с идущим совместным расследованием ФБР и нашим Бюро противодействия терроризму, которое возглавляет Томми Делк.The murders are now connected to an ongoing joint investigation between the FBI and our own Counterterrorism Bureau led by Tommy Delk.
Ты ужасно хочешь поймать его идущим не так ли, Мэдден.You're dying to get this going aren't you, Madden.
- Они были с другими женщинами и детьми, идущими в душ.- They were with all the other women and children going to the showers.
Все равно, в опасные времена, когда существовал сухой закон, бутлегеры были контрабандистами, часто идущими на крайние меры, чтобы защитить свои жидкие сокровища.Anyway, a dangerous time when prohibition was law and bootleggers the lawless, often going to extreme measures to protect their liquid treasure.
Все собираются, и это будет прекрасно с момента, когда камеры начнут снимать вас, идущими по лужайке Белого Дома к самолёту, на протяжении всего любовного уик-энда в Кэмп-Дэвид.Everybody is going, and it will be beautiful from the moment the cameras film you walking across the White House lawn to "Marine one" all through your weekend of love at Camp David.
Мы засекли их на западе Бродвея, идущими в верхний город.We pick them up on West Broadway going uptown.
Не думаю, что вы все осознаете, что Стив Мадден важнейший человек в индустрии женской обуви, с заказами идущими через каждый магазин в Северной Америке.I don't think you all realise.. that Steve Madden is the hottest person, in the women shoe industry, with orders going through the roof at every department store in North America, right now.
Мне жаль, что я вынужден вам это сказать, в свете идущего расследования, юридический отдел принял решение нас закрыть до окончания сезона.I'm sorry to have to tell you that, in light of the ongoing investigation, legal has decided to shut us down for the remainder of the season.
Мы сейчас видели не Майка Би идущего в офис госсекретаря?Did we just witness Mike B going into the secretary's office?
Он сказал, что видел парня, выходящего из машины с гос.номерами и идущего к её дому.I met him after. He said he saw a guy get out of a car with government plates going to her apartment building.
Она и подумала, что это странно. Все шли посмотреть, что случилось, - кроме одного человека, идущего им навстречу.Yeah, she thought it was strange, cos everyone was going to see what happened except for one man going the other way.
Так если крошечное состязание(спичка) catalyses этот материал подобно этому Какой(что) тонна напалма, идущего, чтобы делать?So if a tiny match catalyses this stuff like this what's a ton of napalm going to do?
Великий человек так однажды сказал о бедном создании, идущем на казнь:A great man once said of a poor creature going to execution,
Вы важный свидетель в идущем расследовании.You're a material witness in an ongoing investigation.
Нет записи о чём-то, идущем не так.There's no record of anything going wrong.
Теперь мы в фанерной коробке, временном грузовом лифте,... идущем только вверх, темно, и это...Now we are in a plywood box, in a temporary freight elevator, going all the way up, and its dark, its a...
Кому на свете навредит маленькая девочка, идущая в школу, или ребенок, понявший что он гей?Who on earth is hurt by a little girl going to school or a child being gay?
Мы просто обычная пара ,идущая поплавать.We're just a normal couple going for a swim.
Сумма, идущая автономным школам, будет ничтожна.The amount going to charter schools is negligible.
Я понимаю, что я, идущая в Карлтон имеет больше смысла, чем я, идущая в Бакнер.Well, I figure that me going to Carlton makes more sense than me going to Buckner.
Из-за всей этой мощности, идущей на передние колеса, руль немного подергивает, что и ожидалось. И немного трясет.With all that power going through the front wheels, there is a bit of tug at the steering wheel, that's to be expected, and the ride is quite bouncy.
Мне нужно прооперировать тебя, чтобы перезарядить их, и как только я их заряжу, произойдет скачок энергии, идущей через клеточную память.I'm going to need to surge you in order to recharge them, so once I turn them back on there's going to be a burst of power flowing through your CMR.
Передайте отцу, что я успешно развлекал герцогинь, владеющих 100 акрами земли и родословной, идущей от Карла Великого.Tell your father I've entertained the affections of duchesses with 100,000 acres and pedigrees going back to Charlemagne.
Ты видишь меня идущей отовариваться в этом?Do you see me going shopping in this?
Адриан Вайс, нанятый Блэком, проследил прямую родственную связь, идущую на пять поколений назад через несколько смен имён к Сэмюэлю Блейз-Гамильтону.Adrian Weiss, employed by Black, discovered a direct bloodline going back five generations and several changes of name to Samuel Blaise-Hamilton.
Каждый раз на свадьбах, я вижу ещё одну хорошую женщину, идущую к стенке.Every time I attend one, I see another good woman going to the wall.
Мне она напоминает девушку из провинции, идущую в церковь.There'ssomethingaboutthis girl that reminds me of a small town going to church or something.
Потом я подумал, что увидел Миссис Морган, мою первую учительницу, идущую в церковь.- Uh-huh. Then I thought I saw Mrs. Morgan, my first-grade teacher... going into a church.
Сенатор собирается представить далеко идущую экологическую инициативу, которая является фундаментом его тезисов.The senator is going to unveil a far-reaching environmental initiative that is the cornerstone of his term.
В моем представлении, это похоже на обоюдоострый меч, одновременно открывающий с одной стороны, новый мир посланий, духов, сущностей, а с другой стороны, неумолимо добавляющий этот материал в кислотный раствор неврологии, в социологию, в постоянно идущее конструирование реальности.To my mind are, is this kind of a two edge sword of simultaneously opening up to the new menious world to the world of messages, the world of spirits, the world of entities. And and the same time, rigorously, taking that material into the acid bath of neurology, into sociology, into the ongoing construction of reality.
Это - простое маневрирование идущее от правого внешнего края, катаясь назад к левому внутреннему краю, направляясь на коньках вперед!It's a simple footwork sequence going from your right outer edge skating backward... to your left inner edge skating forward!

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

ищущий
searching

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'going':

None found.
Learning languages?