"Дети воспитываются на том, что представляет собой взрослый, а не на том, что он говорит". | "Children are educated by what the grownup is and not by his talk. " |
"Эквидистантны" - какой я все-таки взрослый! | "Equidistant" - so grown-up! |
"Этот взрослый мужчина поцеловал меня". | "This grown man kissed me." |
"Я взрослый мужик." | I'm a grown man. |
# Уже взрослый и дерзкий. # | Full grown, the cheek of him |
- А где взрослые? | - Where are the grown-ups? |
- А можем поговорить, как взрослые? | - Can we just be grown-ups about this? |
- Веди себя, как все взрослые люди запри дверь, будь начеку а если возникнут проблемы, зови на помощь своего аппетитного офицера. | You'll be a grown-up and do what grown-ups do: you'll lock your doors; you'll be vigilant; |
- Вообще-то, нет, они все взрослые. | My children are grown. |
- Да, но мы с тобой же решили, что... Мы же - взрослые люди, и сделаем это... Только один раз! | Yes, we said that we are grown and it was only once. |
"Наивность взрослых часто очаровательна. | "Naivete in grownups is often charming. |
"ход очень хорош дл€ взрослых | Grooming is all very well for grownups |
- "Лучшие мультфильмы для взрослых"... | - "Golden cartoons for grown-ups"... - Hey Hakan, damn it, switch to channel 1 now! |
- А-а, спасибо, но думаю у меня найдется что-нибудь занятие для взрослых людей. - Хмм. | Uh, thanks, but I think I'll find something more grown-up to do. |
- Двое взрослых мужчин, празднующих день рожденья при свечах? | Two grown men eating a candlelit meal to celebrate a birthday? |
"Быть взрослым означает бесконечные вино, женщины и песни". | "Being grown-up means endless wine, women, and song." |
"Я могу говорить взрослым голосом". | "Casey can do a great grown-up voice." |
- Да ладно тебе. - Зато чувствую немного взрослым. | - Makes me feel a bit grown up, though. |
- Знаешь, что самое клёвое в том, чтобы быть взрослым? | You know the best part about being a grown-up? |
- Кто-то почувствовал себя взрослым. | Yes, the child has grown. |
- Извини, Ширли, но кому хочется тусоваться в форте из одеял со взрослыми мужчинами в детском нижнем белье? | - I'm sorry, Shirley. But who wants to hang out in a blanket fort with grown men in tiny Underoos? |
- Куда лезешь со взрослыми, сынок? | It's for grownups only, sonny. But I... I'm eightee... |
- Уверен, любые взаимоотношения между взрослыми людьми, должны базироваться на правде. | I believe whatever the arrangement between grown, consenting adults, it must begin with the truth. |
-По идее, нам надо быть взрослыми. | - ln theory, we ought to be grownups. |
А в день моего рождения, когда доктор Сандерс сказал мне: "С сегодняшнего дня ты будешь есть со взрослыми", я не удержалась и расплакалась. | "On my birthday... when Dr Sanders told me I could eat with the grown-ups... |
*Я доведу взрослого мужчину до слез* | ♪ I'll make a grown man cry ♪ |
*Я доведу взрослого мужчину до суицида* | ♪ I'll make a grown man give it a shot ♪ |
- Без взрослого барахла Марни... | - Now Marnie's weird fake grown-up stuff is gone. |
- Да но у меня еще никогда не было постоянного, взрослого мужчины поэтому я говорю о нем по любому поводу. | I know, but I've never really had a real, live, grown-up boyfriend before... and I'm gonna use the word as often as I can. |
- Нет, он такой, как у взрослого курильщика. | - No. No, this was like a grown-man, smoker's cough. |
"Вообще-то" Как по-взрослому. | "Actually." How grown-up. |
- А Опра ничего не говорит, как это глупо смотреть Опру взрослому засранцу? | Does Oprah say anything about how lame it is for grown-ass men to watch "Oprah"? |
- Все по-взрослому. | Yep. Very grown up. |
- Ну тогда я не понимаю, зачем взрослому человеку заниматься этим? | - Well, then, why on earth Would a grown man do such a thing? |
Ага, очень по-взрослому. | Oh. How very grown-up of you! |
- Я говорю о взрослом мужчине, который угнал "Мерседес", чтобы преследовать меня. | I'm talking about a grown-ass man, who admitted that he was valet-parking the Benz he chased me down in. |
Какова ценность непроверенных сведений о взрослом мужчине, выпивавшем в баре? | What's the value of an unsourced, unvetted story about a grown man drinking at a bar? |
Могу я сказать как приятно быть тут самым взрослым, и на взрослом авто? | Can I just say how nice it is to be the elder statesman here with the grown-up car? |
Она явно нуждается во взрослом рядом с ней сейчас. | She obviously needs a grownup around right now. |
Это дело о взрослом человеке, который кричал "Пентагон". | It is a case of the grown man who cried "Pentagon". |
"Ваша дочь - взрослая женщина"... | "your daughter's a grown woman"- |
- Боже мой, она уже взрослая. | Jesus Christ, she's a grown woman. |
- И взрослая. | -And grown-up. |
- Не за что. Ты уже совсем взрослая, девочка моя. | Well, I guess you've grown up on me, haven't you? |
- Нет, не взрослая. | -And-- No, not grown-up. |
*И понимаю — стала взрослой,* | ♪ And I can see how much I've grown ♪ |
*Но позволяя нашей взрослой гордости* | ♪ And yet letting our grown-up pride ♪ |
- Быть взрослой - отстой. | - Beeing a grown-up sucks. |
- Лаура выглядит совсем взрослой. | - Laura looks all grown-up. |
- Это сделает тебя более взрослой | - This makes you more grown up. |
- Я не думала, что 30-килограммовая девочка сможет поднять взрослую женщину, как ты. | - Oh. - I didn't think a 70 pound girl could lift a grown woman like that. |
Каждый достаточно вместительный, чтобы провезти взрослую женщину во время его путешествия до Южной Америки. | Each one large enough to hold a grown woman while he traffics her across to South America. |
Луис, по-твоему я похожа на взрослую женщину? | Louis, I look like a grown woman to you? |
Может, когда он увидел меня такую взрослую, и с ребёнком, возможно, подумал, что он это заслужил. | Well, maybe when he saw me all grown up and with the baby, maybe he thought that's what he deserved. |
Мой маленький Фергус сделал большую взрослую вонь? ! | Did my little Fergus make a big, grownup ogre stink? |
"Я не заслуживаю взрослое печенье с кусочками темного шоколада." | "I don't deserve a grown-up one with dark chocolate on it." |
Довольно взрослое имя для такой маленькой девочки. | That's a pretty grown-up name for a little girl. |
Красивое, кожаное, взрослое существо. | A beautiful, leather, grownup thing. |
Мое дитя, совсем взрослое. | My baby,all grown up. |
Настоящее взрослое свидание? | A real grown-up date? |
Вот это взросло. | That's grown-up! |
Это достаточно взросло для вас? | Is this grown up enough for you? |
Это немного слишком взросло. | That's a little too grown up, serious. |