- Нужен братский совет. | I need some brotherly advice. |
Братская любовь, братский толчок. | Brotherly love, a brotherly shove. |
Твой братский совет? | Your brotherly advice? |
Твой последний братский жест. | Your last brotherly gesture. |
Обожаю братские дикие игры | I love brotherly horseplay! |
Мне очень не хватало этих братских боев. | I missed our brotherly punch-ups! |
Эти картины, определенно, полны нашего таланта, наших братских чувств которые делают нашу жизнь такой прекрасной и приятной, но... | These paintings, surely, are full or our ingenuity, of our brotherly feelings which make life so beautiful and friendly, but... |
Я знаю, ты считаешь себя экспертом в области братских отношений, но ты не знаешь моих братьев даже наполовину того, что думаешь. | I know you consider yourself an expert in brotherly dynamics, but you don't know my brothers half as well as you think you do. |
- Не прошло и дня, а ты уже более чем вывел меня из себя своим братским поведением. | - Just one day back, and already you've more than fulfilled your quota for irritating brotherly conduct. |
Обещай нам, что ты встретишь его с раскрытыми братскими объятьями. | Promise us that you will welcome him- with a brotherly embrace. |
Мне несвойственны порывы братского милосердия. | I am not given to outbursts of brotherly compassion. |
Я отдаю себя под покровительство этого братского символа, который печется не только о моряках, но еще и о больных, выброшенных судьбой на обочину жизни. | I place myself under the protection of this brotherly symbol guardian not just of sailors but of the sick whom fate has cast to the far edge of life. |
ћне поручили сопроводить группу товарищей с братского ¬остока. | Exactly, I was charged, as a class-conscious soldier, to accompany a group of comrades from our brotherly East. |
Была ли эта братская любовь, или нечистая совесть, | Was it brotherly love, guilty conscience, |
Слушай, Декс, братская любовь — это, конечно, хорошо, но у меня встреча с лейтенантом через час. | I appreciate the brotherly love, but I've got the lieutenant in like an hour. |
Так что: братская любовь или братство по крови? | So, brotherly love or blood brothers? |
Такая сильная братская любовь. | So much for brotherly love. |
Твоя братская любовь очень трогательна. | Your brotherly affection is touching. |
"Всё по-старому солнце светит, В братской сфере звуков, Его предначертанный путь | "The sun resounds in age-old fashion... in brotherly spheres of rival calls... completing its appointed action... by rendering up its thundersqualls. |
- Просто образец братской любви. | - Such brotherly love! |
А любовь братской должна быть. | Love should be brotherly. |
Вооруженное ограбление в городе братской любви! | Armed robbery in the city of brotherly love! |
Вскоре родилась моя сестра Линда и в 1949, мы уехали в Филадельфию, город братской любви, где родился мой брат Тодд. | My sister Linda was born shortly after. And then , in 1949 , we went to Philadelphia, the city of brotherly love, Todd where my brother was born. |
Спасибо за братскую заботу | Thanks for the brotherly concern. |
Я предпочитаю братскую любовь братству по крови. | I prefer brotherly love, to blood brothers. |
Я уже чувствую их братскую любовь. | I can already feel the brotherly love. |
Я часто вспоминаю наши детские игры, это сообщничество, объединявшее нас, наши ссоры, порывы и ту братскую любовь, которая исчезла и о которой я так тоскую. | I often remember the games we played as children, that complicity that brought us together, our quarrels, our enthusiasm and that brotherly love that has disappeared and which I miss so much. |