Потому что, если уж по правде, то брачный бизнес сплошное вымогательство, а мама не могла удержаться от крупной вечеринки. | 'Cause, let's face it, the matrimonial business was a racket, and my mother was a sucker for a good party. |
- Есть другие брачные агентства. | You're not the only matrimonial agency, you know. |
Мужу и жене пора удалиться в их брачные покои. | It is time for the husband and wife to go to the matrimonial chamber. |
Я считал, что брачные агентства должны знакомить людей. | I thought matrimonial agencies were supposed to bring people together? |
Ему не обязательно публиковать фото в колонке брачных объявлений. | He won't have to publish a photo in the matrimonial column. |
Отключусь от мошенничеств со страховкой и брачных дел. | It'll make a change from insurance frauds and matrimonials. |
Я хотел бы знать о своих брачных перспективах. | I'd like to know my matrimonial prospects. |
Я могу кого-нибудь порекомендовать, Ричард, но я не занимаюсь брачным правом. | I can recommend somebody, Richard, but I don't do matrimonial work. |
Готовят брачную постель. | A gorgeous matrimonial bed, |
Ползи в свою брачную могилу. | Crawl back to your matrimonial tomb. |
Мы познакомились через брачное агентство. | We got introduced through a matrimonial agency. |