Днем ранее "Выборы королевы Бала-... архаичный и элитарный ритуал, его время ушло." | "Election of prom royalty is an archaic and elitist ritual whose time has come and gone." |
Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление. | But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. |
- Уменьшить пикники конгресса, упоминая архаичные сельскохозяйственные полевые кабинеты... | - Curtailing Congressional junkets shuttering archaic agricultural field offices. |
Где-то это архаичные формы языка. | It was an archaic old Middle English form of language. |
Их архаичные взгляды это их проблема, а не моя. | Their archaic attitude is their problem, not mine. |
Как ты сочетаешь архаичные религиозные взгляды и жизнь, посвященную науке? | How do you balance an archaic religious belief with a life devoted to science? |
Мой отец отправил меня в Смоллвилль, потому что предпочетает окружать себя трутнями нежели людьми, которые могут оспорить его архаичные методы ведения бизнеса. | He sent me to Smallville because he'd rather surround himself with drones than people who challenge his archaic business practices. |
Единственное, что меня беспокоит, что, став полностью оперившимся доктором, как и вы, мне придется прибегнуть к употреблению архаичных слов и сложноподчиненному построению предложений. | My only worry is that when I do become a fully fledged doctor such as your good self, I'll have to adopt an archaic use of words and a long-winded sentence structure. |
Но почему здесь, в этой симуляции, среди этих архаичных объектов и в этой дезорганизованной обстановке? | But why here, in this simulation among these archaic objects and this disorganized environment? |
Здесь самое современное одновременно является и самым архаичным. | The most modern is here the most archaic as well. |
Он дал власть людям, желающим предворять в жизнь его законы, архаичным и сурово требовательным к штрафам. | He's given bands of hoodlums the authority to enforce his laws, mostly archaic or invented, demanding fines. |
Ты действовала слишком архаичными методами. | Your method was archaic. |
—огласен, в их глазах мы архаичны и косны. | They think of us as a passé, archaic institution. |
Братья представляются с помощью архаичного террора. | The brothers submitted by archaic terror. |
Забавно, но я только начал привыкать к вашему архаичному расследованию | Funny, I just started getting used to the, archaic gumshoeing of yours. |
Что значит слово Моисей на архаичном еврейском ? | What does the word "Moses" mean in the original archaic Hebrew? |
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования. | it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence. |
"Лемон, почему ты унижаешься ради такой архаичной организации?" | "Lemon, why are you humiliating yourself for such an archaic organization?" |
В этом смысле, экспедиция была довольно архаичной. | In this sense, the expedition was quite archaic. |
Однако, она написана на архаичной латыни так, что только члены секты могли прочесть ее. | However, it was written in archaic Latin so that only sect members could understand it. |
Так что нет, я не стану выполнять приказы какой-то банальной, архаичной марионетки, не обладающей властью. | So, no, I don't believe I'll be taking any orders from some vapid, archaic figurehead with no real power. |
Ёкзорцизм - архаична€ процедура. | Performing an exorcism is an archaic procedure. |
Но это дико архаично! | That's utterly archaic. |
Это архаично. | It's archaic. |
Это очень мило и очень архаично. Прости? | That's very sweet and very archaic. |