А что если мы впадем в крайности и просто позволим им уравновешивать друг друга? | How about we just go wildly to both extremes and just let them balance each other out? |
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности. | The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless. |
По некоторым причинам природа установила декретом это как число который позволяет сильной силе и электромагнитной силе уравновешивать друг друга отлично. | For some reason, nature has decreed this as the number that allows the strong force and the electromagnetic force to balance each other perfectly. |
Я считаю, что Стив нуждается в обоих стилях нашего воспитания чтобы уравновешивать его. | I guess Steve needs both of our parenting styles to balance him out. |
Ты меня уравновешиваешь. | I just needed you to balance me. |
Вселенная уравновешивает. | Universe balances things out. |
Я потерял свой бумажник, но я нашёл девушку своей мечты, так что думаю, это всё уравновешивает. | I did lose my wallet, but I found the girl of my dreams, so I think it all balances out. |
Думаю, мы уравновешивали друг друга. | I think we balanced each other out. |