- El gobernador de Wisconsin presentará un proyecto en el parlamento para equilibrar el presupuesto estatal quebrando a los sindicatos del sector público, en especial al de los maestros, y despojándoles de sus derechos de negociación colectivos. | - The governor of Wisconsin is pushing a bill through the legislature to balance the state budget by busting public sector unions, especially teachers, and strip their collective bargaining rights. |
- No lo sé. Quiero encontrar la manera de equilibrar romance y humor, | I need to find a way to balance the romance and the humor, |
...bebían té hirviendo en los días más calurosos del año para equilibrar la temperatura interior y exterior. | .. they drank steaming hot tea on the hottest days of the year to balance the inside and outside temperatures. |
Algo tiene que equilibrar eso, ¿no? | Something has to balance it out, doesn't it? |
Anhelando equilibrar la balanza. | Yearning to balance scale. |
"Creo que el joven Anakin tiene el pañal lleno de midiclorianos, R-2", dijo C-3PO mientras alimentaba al joven Jedi que traería equilibro a la fuerza... | "'I think young Anakin "has a diaper full of midichlorians, R-2,' "said C-3PO as he bottle-fed space formula to the infant Jedi who would bring balance to the Force." |
August no tiene ningún interés en alterar el equilibro en Oakland. | August has no interest in upsetting the balance in Oakland. |
Cuando el corazón y la mente no están en equilibro, el cuerpo falla. | When one's heart and one's mind are not in balance, one's body is the first to fail. |
Hoy equilibro la balanza. | Today I balance the scales. |
Iba a decir, señor, equilibro. | I was going to say, sir, is balance. |
Tú equilibras su odio. | You balance her hate. |
Vamos a empezar a mecer la plataforma, y a cambiar tu campo visual, mientras te equilibras solo en tu pierna derecha. | We're gonna start rocking the platform and changing your visual field while you balance on just your right leg. |
Y tomas tu decisión por cómo equilibras función y costo. | And you made your choice by how you balance function and cost. |
te agachas, te estiras, te equilibras, te tuerces. | You leap, you stretch, you balance, you twist. |
¿Cómo equilibras lo interior con lo exterior? | How do you balance your internal from your external? |
- Eso realmente equilibra las cosas. | - Really balances things out. |
- Se equilibra. | - It balances out. |
Aumenta el calor hasta que la radiación que escapa equilibra la luz solar absorbida por la superficie. | The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight reaching the surface. |
Aumenta los neurotransmisores... equilibra los ácidos omega y no pierdo el tiempo decidiendo qué comer. | This meal boosts neurotransmitters, balances omega acids and I don't have to waste time deciding what I want to eat. |
Bueno, esto sólo equilibra aquí. | Well, this just balances out here. |
Así equilibramos el presupuesto. Y le dará a cada ciudadano un buen pago en cheque. | That'll be enough to balance the budget and give each citizen a big fat check. |
Los equilibramos. | We balance them out. |
Nos equilibramos la una a la otra. | We balance each other out. |
Podrías decir que nos equilibramos bastante bien. | You could say we balance each other out pretty well. |
Primero fueron los deportes, pero luego equilibramos todo. | First it was sports, but then we balance all. |
- Creo que lo equilibran esas plataformas. | (Quinn) I think it's balanced by those tiers. |
Bueno, dicen que tres equilibran un hogar. | Well, they say that three balances out the home. |
Conforme la estrella arde, las dos fuerzas se equilibran. | As long as the star burns, the two forces balance each other out. |
Cuando ambas se equilibran, el planeta gira alrededor del sol. | When the two balance out, the planet loops around the Sun. |
Ellas equilibran el ambiente. | They balance the environment. |
Le di esteroides, equilibré sus electrolitos estabilicé su diálisis. | I gave him steroids, I balanced his electrolytes I stabilized his dialysis. |
Y la equilibré sobre la bici. | And I balanced her on the bike. |
La equilibraste y todo. | Look, you got it balanced out and everything, too. |
La Gobernadora Melcher bajo el desempleo... equilibró el presupuesto y ganó la medalla de honor del Congreso. | Governor Melcher cut unemployment, she balanced the budget, and won a Congressional Medal of Honor. |
No, No. ella equilibró la fuerza con una reacción exactamente contraria. | No, no she balanced the force exact opposite reaction. |
Él equilibró nuestros libros, manejó todo nuestro dinero. | He balanced our books, handled all our money. |
Casi lo mataron, pero equilibraron el juego, y eso hacemos aquí... | Almost killed him, but balanced the game, and that we do here... |
El intelecto y los argumentos considerados de Edwards equilibraron la respuesta emocional de las multitudes a los retos de Whitefield. | The intellect and considered argument of Edwards balanced the crowds' emotional response to Whitefield's challenges. |
Dije que equilibraré el presupuesto. | I said I will balance the budget. |
Y equilibraré el presupuesto de la escuela eliminando gastos administrativos superfluos. | And I will balance the school's budget by eliminating administrative redundancies. |
Creo que esto equilibrará todo. | I... think this will balance out the picture. |
Esto equilibrará las malas noticias. | It will balance out the bad news. |
Con una mano equilibrarán su espalda en un escudo. | With one hand you will balance the sword on a shield. |
Para el desafío de hoy, se equilibrarán en una pequeña posición mientras sostienen un coco entre dos cuerdas. En intervalos regulares, vamos a añadir más cuerda por lo que será más difícil sostener el coco. | For today's challenge,you will balance on a small perch while holding a coconut between two ropes, at regular intervals we will add more rope making it more difficult to hold on to the coconut. |
Pero la captura de Miguel Alvarez lo equilibraría. | But capturing Miguel Alvarez would balance it out. |
Tomarla no equilibraría nada. | Taking it would balance nothing. |
En principio, los dos se equilibrarían entre sí. | But in principle, the two would balance one another. |
- Usted tiene. 100 días para acorralar a los demócratas ...e iniciar un programa legislativo.... .. que devuelva equilibre el presupuesto, o puede pasar los próximos 4 años viviendo a la sombra de nuestros fracasos. | - You've got 100 days to corral House Democrats and launch a legislative program that balances the budget or you're gonna spend the next four years in the shadow of our failures. |
Esperad que me equilibre. | Right, don't abandon me now, girls. Just let me get my balance. |
Necesitas algo que lo equilibre... | You need something to counterbalance it-- |
No puede creerme que mi destino se equilibre gracias al bienestar de un testículo. | I can't believe my fate was held in balance by the well-being of a testicle. |
Por lo tanto, el General espera que la invasión equilibre un crecimiento económico en la región y comenzar una nueva era con paz y la estabilidad. | In this way, general hopes the invasion will balance the economic scales within the region and eventually lead to a new era of peace and stability. |
La idea de que tu equilibres lo demandante de esto con un trabajo. | The idea that you're gonna balance the demands of this program with a job... |
Toma el otro extremo para que te equilibres. | Take hold of the other end for your balance. |
Necesito que vayas del otro lado y equilibremos esta cosa. | I need you to get on the other side and balance this thing. |
Bien, equilibren el cuerpo... repartiendo el peso entre las dos piernas... y doblando las rodillas en el centro. | Now, balance your body... equal on each leg... bending your knees in the center. |
Bueno, el médico dijo que es importante que te muevas, y va a llevar un tiempo que estos nuevos medicamentos equilibren tus hormonas, ¿vale? | Well, the doctor said it's important for you to move around, and it's gonna take a while for these new drugs to balance out your hormones, okay? |
Hoy en día soñamos con sistemas que se equilibren y estabilicen por sí mismos sin la intervención de un poder autoritario. | Today we dream of systems that can balance and stabilise themselves without the intervention of authoritarian power. |
Las cosas se equilibren. | Things will be more balanced. |
No logro que equilibren de todos modos. | I can't make them balance anyway. |
Soy ya demasiado viejo para hacer mucho más que decir equilibrad esas dos dinamos. | I'm too old now to do much more than to say Put those dynamos in balance. |
"El amor es la parte más importante de un desayuno completo y equilibrado". | "Love is the most important part of a complete and balanced breakfast." |
"Para un sonido equilibrado, las voces se distribuirán:" | For a balanced sound the distribution must be: |
- Bueno, en mi opinión... las verduras son perfectas, pero hubiera equilibrado los sabores. | - Well, in my opinion the vegetables are perfect, but I would have balanced the flavors. |
- Justo y equilibrado, ¿no? | - Fair and balanced, right? |
- La primera legislatura fue un éxito emisiones reducidas, presupuesto equilibrado encontro tiempo para salir con la mitad de Hollywood... actrices, modelos, presentadoras de programas, cualquiera... | First term was a success. reduced emissions, balanced the budget, found time to date half of Hollywood... actresses, models, talk-show hosts, you name it. |
Eres mi esperanza... mi sueño para un mundo mejor, una unión entre la noche y el día... equilibrando las fuerzas del bien y del mal. | You are my hope, my dream for a better world, a union between night and day, balancing the forces of good and evil. |
Nunca fui muy bueno equilibrando trabajo y familia. | Well, I was never good at balancing work and family. |
Por eso a Sukarno le llaman el gran maestro titiritero... equilibrando la izquierda con la derecha. | That's why they call Sukarno the great puppet master... balancing the left with the right. |
Se está encontrado.. a sí mismo.. equilibrando las cosas. | He's finding... himself... balancing the scales. |
Sólo equilibrando las solicitudes de licencia con la rotación de turnos. | Just balancing leave requests with shift rotation. |