"Кто знает, не будет ли нам слишком дорого стоить жизненная сила этой нации?" - интуитивно спрашивает Чоран в декабре 1933 года. | And who knows if this nations' vitality is going to cost us more ? - wrote Cioran, intuitively, in December |
"Это будет вам дорого стоить." | "This is gonna cost you." |
"неважно, сколько это будет стоить, я уверена, моя семья мешает осуществлению этого плана. | "whatever the cost may be, "I'm sure my family's an inconvenience to that plan. |
- Cколько будет стоить информaция? | - What will this information cost me? |
- Вы представляете, сколько это будет стоить? | You have any idea how much that costs? |
В частных целях, я стою 500$ в час. | In the private sector, I cost $500 an hour. |
Вот этим все и кончилось: я стою на полу, залитому мочой, в туалете начальной школы, в третьесортном костюме птицы. | This is how it ends, with me standing on the urine-soaked floor of an elementary school bathroom in a third-rate bird costume. |
Позволь сказать тебе, я стою дороже! | Let me tell you, I cost a lot more ! |
Потому что я теперь дорого стою." | This is gonna cost you." |
Я ничего не стою. | I don't cost anything. |
- И сколько ты стоишь? | How much did you cost? |
- Сколько ты стоишь? | -How much do you cost? |
Да, но иногда получение повышения означает, что ты стоишь больше, поэтому когда собираются сокращать штат, то проще уволить тебя, чем кого-то менее оплачиваемого. | Yes. But sometimes getting a raise means that you cost more, so when they're looking to downsize, it's easier to fire you than someone cheaper. |
Держу пари, что ты не стоишь и двух пачек сигарет за решёткой | I bet you only cost two packs of cigarettes in jail. |
И если ты не тратишь деньги, ты стоишь денег. | And if you're not spending money, you're costing money. |
! Да! Останавливает рак мгновенно, нравится старикам, имеет вкус... кокаина, стоит 1 марку. | Heals you in a jiffy, tastes like oral, kicks in like coke and costs one buck! |
"Моë молчание стоит дорого. | "My silence costs money. |
"так, наши номинанты: Nissan GTR, который проходит Ќюрбугринг быстрее чем 911 Turbo, но стоит в 2 раза дешевле. | So the nominations are - the Nissan GTR, which goes round the Nurburgring faster than a 911 Turbo, but costs half as much. |
"ы представл€ешь сколько стоит стоит билет из ƒании и обратно? | Do you have any idea what a round-trip ticket from Denmark costs? |
$27 стоит. | It costs $27. |
- Как вы знаете, я интересуюсь сколько это будет стоить? | You know I much it will cost? |
- Эта роза будет стоить мне жизни. | - That rose will cost me my life. |
- Это будет стоить два миллиона. | The decoration will cost... |
- Это будет стоить дороже. | - It will cost more. |
- Это будет стоить ей трона. | This will cost her throne. |
- Вы стоите нашему производству | - Your costing our production |
И вы стоите миллионы долларов городу ущерба. | And you're costing millions of dollars to the city In damages. |
Нет, не отсылай нас; мы любим тебя я вас тоже люблю, но вы стоите дороже моей квартплаты. | No, don't send us away; we love you. I love you, too, but you cost more than my rent. |
"Секреты стоят денег. 2 куска. | "Secrets cost. 2K. Tomorrow." |
- Знаешь сколько они стоят? | Do you know how much they cost? |
- Знаешь хоть, сколько они стоят? | You know what these cost? Yeah. |
- Знаешь, эти таблетки стоят 19$. | - You know, these pills cost $19. |
- Милая дама, мои запонки стоят дороже. | - Yeah, well, my cuff links cost more than that. |
Основываясь на дизайне, графика и видео будут стоить 800. | Based on the design so far, graphics and the video will cost about 800k. |
Только одни материалы будут стоить вам еще 200 флоринов. | The materials alone will cost another 200 florins. |
"Посмотри-ка на него стоил мне всего тысячу, а выглядит на миллион!" | "Look at him - cost me a thousand - looks like a million!" |
"Сколько стоил этот костюм?" | How much did that suit cost him?" |
"Твой пенис, делая вот так, стоил нам двух тысячных секунды из-за сопротивления ветра!" | "You cost us the race"! |
"есто говор€... огда € купил этот дом 17 лет назад он стоил дешевле этого благословенного меропри€ти€... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор€т, что когда-нибудь € вспомню все это | I'll be honest with you. When I bought this house 17 years ago, it cost less than this blessed event... in which Annie Banks became Annie Banks-MacKenzie. |
- Если бы это был рубин, он стоил бы тысячи. | - It was going away, it would cost millions. |
"Но потом я совершил большую ошибку, которая чуть не стоила мне жизни." | "That was when I made a grave mistake... "that almost cost me my life. |
"Победа!" Но работа над этой игрой стоила мне женитьбы. | But working on this game cost me my marriage. |
- Ваша свобода стоила мне больше, чем она стоит на самом деле. | Your freedom has cost me more than what you are, really worth. |
- Она стоила 2,11. | ~ It cost 2 and 11. |
- ћо€ перва€ машина не стоила 1200 долларов. | - My first car didn't cost $1,200 - George. |
"его бы это не стоило? | Whatever the cost? |
"наешь, сколько нам стоило подмазать политиков и получить разрешение зан€ть тот старый сарай? | Do you know how much it costs us to grease the politicians to allow us to operate in this old barn? |
"тром € возьму этот дом. "его бы мне это ни стоило. | I'm taking that building tomorrow whatever the cost. |
- А ты? - Ты знаешь, в прошлый раз я использовал скоростной катер, чтобы проплыть через весь Лондон, но в итоге, он не может плыть по земле, поэтому мне пришлось финишировать бегом, что стоило мне гонки. | ~ Well, now, you see, last time, as you know, I used a speedboat to go across London, but at the end, it couldn't go on land, so I had to run, which cost me the race. |
- В 3 утра в прошлую пятницу. - И сколько вам это стоило? | - And how much does this cost you? |
- Сколько стоили? | - How much did the cost? |
- Хотя иногда режиссерам фильмы стоили жизни. | Though that would cost directors their living. |
- Я полагаю, поэтому не говори доктору Бреннан, что отец невесты пришел в бешенство, когда был превышен бюджет на цветы, и эти онцидиумы того стоили детка. | I'm guessing, so don't tell Dr. Brennan, but the father of the bride was furious when the flower budget was exceeded, and these oncidium-- they cost, baby. |
-Сколько тебе стоили эти серёжки? | - How much did your earrings cost? |
А он сказал: "Лимузин, отель и смокинг стоили мне 400 баксов." | Go on. Then he goes, "Well, the limo, the room and the tux, it all cost me 400 bucks. " |
- Если бы это был рубин, он стоил бы тысячи. | - It was going away, it would cost millions. |
А профсоюз Кёртиса стоил бы Луису его работы. | And Curtis's union would cost Louis his job. |
Если бы она не была сгоревшая, то стоила бы дороже | If it wasn't, it would cost a lot. |
Боялись, что из-за страшилки беженцы откажутся от уколов, что стоило бы сотен, даже тысяч жизней. | The fear was that a scare story would stop the refugees taking the jab which would cost hundreds, even thousands of lives. |
И стоило бы огромных денег. А у тебя на руках все карты. | It would cost a bloody fortune and you hold all the cards. |
Но это стоило бы им жизни. | No, it would cost them their lives. |
Прошлой ночь я поняла, что не смогла бы сделать ничего такого, что стоило бы тебе жизни, Бэн. | I realized last night, that i couldn't do anything That would cost you your life, ben. |
Это стоило бы мне жизни, а, возможно, и вам тоже. | Because it would cost me my life and possibly yours. |
Оборудование такого масштаба, энергия такого объема стоили бы миллионы и миллионы. | The equipment on this scale, the power on this scale, it would cost millions and millions. |
О, говорит парень менявший прошлое целый день и стоивший мне свиньи? | Oh, says the guy who messed with the past all day, and cost me my pig? |
Это вызвало компьютерный сбой, стоивший рынку сотни миллионов долларов. | They caused a computer glitch that cost the market a few hundred million. |
Я дала им соус, стоивший 85 копеек, и это был триумф. | I gave them a sauce that cost 85 kopeks and it was a triumph. |
–аскол в их дружбе погрузит школу в долгий конфликт, стоивший дес€тки тыс€ч долларов и повлекший 12 переводов. | The rift in their friendship would carry their school into a conflict lasting days, costing hundreds of dollars and resulting in over 12 transfers. |