Принимать [Prinimat'] (to receive) conjugation

Russian
imperfective
75 examples
This verb can also mean the following: receive, admit, assume, accept.
This verb's imperfective counterpart: принять

Conjugation of принимать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
принимаю
prinimaju
I receive
принимаешь
prinimaesh'
you receive
принимает
prinimaet
he/she receives
принимаем
prinimaem
we receive
принимаете
prinimaete
you all receive
принимают
prinimajut
they receive
Imperfective Imperative mood
-
принимай
prinimaj
receive
-
-
принимайте
prinimajte
receive
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
принимал
prinimal
he received
принимала
prinimala
she received
принимало
prinimalo
it received
принимали
prinimali
they received
Conditional
принимал бы
prinimal by
He would take
принимала бы
prinimala by
She would take
принимало бы
prinimalo by
It would take
принимали бы
prinimali by
They would take
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
принимающий
prinimajuščij
one who takes
принимавший
prinimavšij
one who took
принимаемый
prinimajemyj
one who is taken
принимая
prinimaja
taking
принимав
prinimav
while taking

Examples of принимать

Example in RussianTranslation in English
"Вы должны принимать нас всерьёз.""You better take us seriously.
"Елена Гилберт, принимать по одной таблетке каждые 4 или 6 часов, при болях"."elena gilbert, "take one tablet every 4 to 6 hours, As needed for pain."
"Если кто-то из участников не может принимать участие в Играх, замену ему может выбрать менеджер магазина, в котором они проходят.""If any competitor cannot partake in the Games, replacements may be chosen by the manager of the host store."
"Тербинафин нельзя принимать людям с болезнями печени."Terbinafine should never be taken "by people with liver problems.
"Ты будешь участвовать в экспериментах, то есть принимать вещество вместе со мной и группой учащихся"."You just needed to participate as a subject in the experiments and actually take the substance with me and a few other students".
"Я борюсь с раком, и я принимаю этот мир, какой он есть".I can take on the world.
"Я принимаю эти обстоятельства добровольно..."That I take this obligation freely...
"почему мы". Это просто случайная удача, но я принимаю ее.To "why us." it's just random luck, but I'll take it.
$5 300 долларов, Джерри. Я принимаю чеки, но наличные предпочтительнее.$5,300, Jerry-- I'll take a check, but cash is preferred.
- ...принимаю тебя, Карла,...- I, Josephine... - ...takeyou,Carl... - ...takeyou,Carl...
Я буду принимать одну сторону Париж, пожалуйста.I will take a one-way ticket to Paris, please.
"За кого ты меня принимаешь? Даешь мне испорченную рыбу?""What do you take me for, giving me a rotten fish?"
"Ты принимаешь хорошее, ты принимаешь плохое, ты принимаешь и то и другое, у тебя есть жизненные факты"."Well, you take the good you take the bad, "you take them both and there you have the facts of life."
"ы это принимаешь.You take it in.
- Ага, заткнись. Ты пластиковые карты принимаешь?- Yeah, shut up, do you take plastic?
- За кого ты меня принимаешь?- What do you take me for?
"Вилимовский снова принимает мяч, передает в центр...""Vilimovsky again takes the ball, passes to the center..."
* Каждый день она принимает утреннюю ванну, ** Every day she takes a morning bath *
- А. Дипломатия принимает разные формы.- Ah. Diplomacy takes many forms.
- Виктория принимает инъекции морфина.- Victoria takes morphine injections.
- Все будет хорошо. - Так кто кого принимает как должное?- So who takes who for granted?
Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед?Who will take messages or seat audiences or order lunch?
Обновленную информацию о последних предложениях по реформе президента и что он будет принимать для предотвращения препятствования со стороны Сената.NEWS ANCHOR [OVER TV]: ... An update on the president's most recent reform proposal and what it will take to prevent a pushback from the Senate.
Уже сами занятия под наблюдением мастера будут для финалистов кастинга огромной наградой. Выбранная им пара будет принимать участие в престижном конкурсе "European Dance Show".The practice itself under his watchful eye will be a great reward for the finalists The chosen couple will take part in a tournament, "European Dance Show".
Я знаю одного букмекера, который будет принимать ставки.There is a bookies I know that will take bets.
"Да здравствует Тау Омега, мы не принимаем ответ"Rush Tau Omega. We don't take 'no' for an answer."
"И мы никаких отказов не принимаем."We won't take no for an answer.
"мы принимаем участие..." - "Мы принимаем участие...", возьмите паузу.- ♪ We are at... ♪ - [Liοnel] "We are," take a pause.
- Мы не принимаем кредитки.- We don't take credit cards.
- Мы принимаем их близко к сердцу.We take these letters to heart.
Наши кандидаты выступят с краткими заявлениями, и тогда мы будем принимать вопросы от наших слушателей.Our candidates will open with brief statements and then we will take questions from our audience.
"А",вы принимаете гроши, которые я готов предложить вам в обмен на избежание судебного разбирательства или "В", мы относим этом в суд, и всем становится известно, что Шарлотта дочь того, кого больше всего ненавидит Америка,"A," you accept the pittance I'm prepared to offer you in exchange for avoiding a trial or "B," we take this to court, and it becomes common knowledge that Charlotte is the daughter of the most hated in America,
"Да. Если не принимаете лекарство - не звоните."If you haven't taken the m edicine, you don't call.
' Вы принимаете мир таким, какой есть.- You take the world as it comes.
- А вы что принимаете?What do you take?
- Вы не принимаете наркотики?- You don't take drugs? - No.
"...поляки принимают мяч...""...the Poles take the ball..."
"и никогда не принимают форму, которую можно рассмотреть...""never in any taken shape to be seen..."
- А они принимают кредитки?- Well, do they take cards?
- Все их принимают.- Everybody takes them.
- Да, но я думала, что люди вроде вас не принимают подобные вещи близко к сердцу, когда выполняют заказ.Yeah, but I thought you people didn't take those sorts of things personally when on the job.
Только они будут принимать близко к сердцу, то что исходит от вас ...One they will take to heart, coming from you...
" пока мы здесь, других посто€льцев не принимай.While we stay here, don't take any other guests. Do you understand?
"Не принимай всё слишком серьёзно"."Don't take things too serious."
"Пойди и встреться с Кармен Тибидо лично и не принимай отказ.""Go see Carmen Tibideaux in person and not take no for an answer."
- Взрослей, Ноа, и принимай ответственность.- Grow up, Noah, and take responsibility.
- Заткнись и принимай.-Shut up and take them.
"Осторожно... Не принимайте препарат, если у вас к нему повышенная чувствительность"."Warning... do not take product if you are hypersensitive."
"никогда не принимайте "нет" для ответа"."never take no for an answer."
- Не принимайте меня за спасителя.- Don't take me for a savior.
- Не принимайте на свой счёт.- Don't take it personal.
Ќе принимайте это близко к сердцу.Don't take it too hard.
" € - тот, кто использовал вчера всю гор€чую воду в ѕонивилле когда принимал семичасовую ванну с пузырьками.And I'm the one who used up all the hot water in Ponyville yesterday when I took a seven-hour bubble bath.
"Я принимал наркотики, чтобы завоевать медаль, - говорит известный атлет Джефф Вуд"."'I took drugs to win medal,' says top athleteJeff Wode.
"достойным решением для этой задачи" И я, конечно, принимал тебя в расчет, вот чему именно ты иллюстрировал книгу.And I took it quite readily and that's why you illustrated the book.
- Вы не знаете, принимал ли он Виагру вечером в четверг или в пятницу?- Do you know if he took Viagra Thursday or Friday night?
- Никогда не принимал присягу.- Mr. hutchinson? - Never took an oath.
- Мистер Феррис, Кэтрин принимала какие-нибудь лекарства или наркотики?Mr. Ferris, do you know if Catherine took any medication or drugs of any kind?
- О том, что она принимала душ в твоем кабинете.- When she took a shower in your office.
- Ты принимала душ в моем кабинете?- You took a shower in my office?
- Я тоже его принимала.- I mean, I took it too.
--Я принимала звонки от него все эти годы.-l took calls from him all those years.
"Я не тот человек, за которого мы с тобой меня принимали.""I'm not at all the person you and I took me for."
- Что черт возьми они там так долго принимали?- What the hell took them so long?
- Я не знаю, что они принимали.-I don't know what they took.
¬место этого они принимали Ћ—ƒ... как религию с целью проповедовать что-нибудь массам, и у них было что предложить толпе - то, что в потребительском обществе означает предложение чего-то быстрого, простого и удовлетвор€ющего.So that they took up LSD... as a religion in order to preach something to the multitude, and they had to have something to offers to the multitude, which in a consumer society means offering something quick, easy, and satisfying.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.In the vivid imagination of my townsmen, women took on mythical status.
Если бы я хотела почувствовать себя мертвой, то принимала бы свои лекарства.If I wanted to feel dead, I would take my meds.
А нам нужен соус, принимающий форму банки.What you need is the stuff that takes the shape of the can.
Психиатр, принимающий и детей и питомцев?A shrink that takes kids and pets?
- RAF поддерживает идею "продолжительных восстаний" и "международных баз", принимая революционную войну как провозглашение мирового коммунизма.The RAD has pursed "continual uprisings" and "international bases" taking revolutionary war as the manifestation of global communism.
- Клоназепам и оланзапин - принимая эти два препарата вместе- Clonazepam, olanzapine-- taking these two drugs together
- Не стоит рисковать карьерой Вернона или своей собственной, не принимая меня всерьез.I know you don't wanna jeopardize Vernon's job or your own by not taking me seriously.
- То, что я хочу сказать, что есть самозванец в нашей ванной принимая душ по некоторым причинам.- What I'm saying is that there is an imposter in our bathroom taking a shower for some reason.
- Я одинокая мать с ребенком в коме, и чтобы мои живые , принимая мою одежду Откл.- I'm a single mother with a kid in a coma, and I make my living by taking my clothes off.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'receive':

None found.
Learning Russian?