"Голландских девушек надо наказать за то что у них большие сиськи." | 'Dutch girls must be punished for having big boobs. ' |
"Он сказал, что Госпожа Веном была той, кого надо наказать" | "who needed to be punished. |
"Похоже, тебя надо наказать". | Shepard: "Sounds like you need to be punished." |
"Простите, офицер. Я превысил скорость, теперь можете меня наказать?" | "Sorry I was speeding, officer, I guess you'll have to punish me now." |
"Эту юридическую фирму нужно наказать." | "This law firm needs to be punished!" |
- Я накажу тебя... | I will punish you... |
Вот как я накажу Вас. | That is how I will punish you. |
Дай мне то, что я хочу, и я накажу Райана Харди за нас обоих. | Give me what I want, I will punish Ryan Hardy for both of us. |
И поскольку это случилось в мой день, я накажу её соответственно. | And since it happened on my night, I will punish her accordingly. |
Ты даешь мне то, что я прошу, и я накажу Райана Харди за нас обоих. | You give me what I want, I will punish Ryan Hardy for both of us. |
Рано или поздно ты накажешь меня. | I know that sooner or later you will punish me. |
- Аллах накажет их вашими руками... | Allah will punish them by your hands |
- Хозяин тебя накажет за опоздание. | - The master will punish you're being late! . |
- я это знаю, я - плохая дочка... . и Бог накажет меня. | I know I'm a had daughter. And God will punish me. |
Алкоголь их и так накажет. | The alcohol will punish them plenty. |
Армия накажет меня, если вы отправите меня домой. | The army will punish me if you ever send me home. |
- Мы его накажем. | ~ We will punish him. |
Завтра накажем. | Tomorrow we will punish it. |
Мистер Мэр, обещаю, что мы найдём владельца этого пениса и накажем его. | Mr. Mayor, I promise you that we will find the owner of that wiener, and we will punish him. Goodbye. |
Боги в своём гневе накажут каждого и откажут в защите всем нам. | The gods, in their anger, will punish everyone and withdraw their protection from all of us. |
Боги накажут вас. | The gods will punish you. |
Вам должно быть стыдно! Но небеса вас еще накажут! | It's a shame, but heaven will punish you! |
Если ты продолжишь шпионить за своим сыном, боги кармы накажут тебя. | If you keep spying on your son, the karma gods will punish you. |
Наши крестьяне накажут вас. | Our villagers will punish you. |
Боже, накажи меня этим кнутом. И прости. | Lord... use the whip to punish me! |
Да, накажи его как только захочешь! | Y es, punish it as much as you like! |
Если не можешь простить меня, накажи. | If you can't forgive me, punish me. |
Если ты хочешь наказать кого-то, накажи меня. | If you have to punish someone, punish me. |
Кармен, накажи пожалуйста Диона. | Carmen, I need you to punish Deion for me. |
Вы найдете этого человека и накажите его? | You will find this person and punish him? |
Прошу, накажите меня. | Please punish me. |
Святой отец, накажите меня! | Priest, please punish me! |
Я знала на что иду, и если нужно наказывать, накажите меня, а не доктора Янг. | I knew what I was doing,so if you want to punish someone,punish me,not Dr. Yang. |
а теперь отпусти ее и накажите меня. | Now let her go and give me my punishment. |
- Бог наказал тебя за твой язык. | God punished you. You're for it. |
А потом он наказал Лолу. | - And then he punished Lola. |
Аллах наказал его. | God's punished him. |
Бог наказал его. | God punished him. |
Бог наказал меня за грехи! Мои дети исчезли на горе Мушэ! | God punished me, my children are gone. |
- Всех, кто выбрались отсюда наказала Компания. | - Anyone that was left was punished by the Company. |
- Я его наказала. | - I punished him. |
Вселенная наказала меня. | The universe punished me. |
И затем я наказала ее за это. | And then I punished her for it. |
И она, безусловно, наказала меня за это. | And she definitely punished me for it. |
- Его наказали? | - Has he been punished again? |
- Надо чтоб их нашли и наказали! | - I want those men found and punished! |
- Он не может говорить: его наказали. | He can't speak. They punished him. |
- Тебя наказали за мечты. | You were punished for your wish. |
- Ты не сделал домашнюю работу и тебя наказали? | You didn't do your homework so you got punished? |
"Прометей прикованный", одна из древнейших античных пьес о простом человеке, жестоко наказанный действующими властями за чудовищное преступление: несение света простым людям. | "prometheus bound," an ancient play, one of the oldest we have, about a simple man who was horrifically punished by the powers that be for the terrible crime of trying to bring light to the common people. |
Но нельзя сделать этого, не наказав и людей, которые любят его. | But you can't do it without punishing the people who love him. |
Труднее не попасться и не погибнуть, тем самым наказав себя. | The hard thing will be not punishing yourselves... by getting caught or getting killed. |
чтобы это ни было на самом деле, считает, что наказав его, мы причиним вред его развитию, но дело в том, Стеф, я его папа. | PhD in child... whatever the hell it is, has some opinions about why punishing him would damage his blossoming sense of self, but the thing is, Stef, I'm his dad. |