Наказать [Nakazat'] (to punish) conjugation

Russian
perfective
53 examples
This verb can also mean the following: bid, order.
This verb's imperfective counterpart: наказывать

Conjugation of наказать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
накажу
nakazhu
I will punish
накажешь
nakazhesh'
you will punish
накажет
nakazhet
he/she will punish
накажем
nakazhem
we will punish
накажете
nakazhete
you all will punish
накажут
nakazhut
they will punish
Perfective Imperative mood
-
накажи
nakazhi
punish
-
-
накажите
nakazhite
punish
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
наказал
nakazal
he punished
наказала
nakazala
she punididd
наказало
nakazalo
it punished
наказали
nakazali
they punished
Conditional
наказал бы
nakazal by
He would punish
наказала бы
nakazala by
She would punish
наказало бы
nakazalo by
It would punish
наказали бы
nakazali by
They would punish
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
наказавший
nakazavšij
one who punished
наказанный
nakazannyj
one who was punished
наказав
nakazav
while punishing

Examples of наказать

Example in RussianTranslation in English
"Голландских девушек надо наказать за то что у них большие сиськи."'Dutch girls must be punished for having big boobs. '
"Он сказал, что Госпожа Веном была той, кого надо наказать""who needed to be punished.
"Похоже, тебя надо наказать".Shepard: "Sounds like you need to be punished."
"Простите, офицер. Я превысил скорость, теперь можете меня наказать?""Sorry I was speeding, officer, I guess you'll have to punish me now."
"Эту юридическую фирму нужно наказать.""This law firm needs to be punished!"
- Я накажу тебя...I will punish you...
Вот как я накажу Вас.That is how I will punish you.
Дай мне то, что я хочу, и я накажу Райана Харди за нас обоих.Give me what I want, I will punish Ryan Hardy for both of us.
И поскольку это случилось в мой день, я накажу её соответственно.And since it happened on my night, I will punish her accordingly.
Ты даешь мне то, что я прошу, и я накажу Райана Харди за нас обоих.You give me what I want, I will punish Ryan Hardy for both of us.
Рано или поздно ты накажешь меня.I know that sooner or later you will punish me.
- Аллах накажет их вашими руками...Allah will punish them by your hands
- Хозяин тебя накажет за опоздание.- The master will punish you're being late! .
- я это знаю, я - плохая дочка... . и Бог накажет меня.I know I'm a had daughter. And God will punish me.
Алкоголь их и так накажет.The alcohol will punish them plenty.
Армия накажет меня, если вы отправите меня домой.The army will punish me if you ever send me home.
- Мы его накажем.~ We will punish him.
Завтра накажем.Tomorrow we will punish it.
Мистер Мэр, обещаю, что мы найдём владельца этого пениса и накажем его.Mr. Mayor, I promise you that we will find the owner of that wiener, and we will punish him. Goodbye.
Боги в своём гневе накажут каждого и откажут в защите всем нам.The gods, in their anger, will punish everyone and withdraw their protection from all of us.
Боги накажут вас.The gods will punish you.
Вам должно быть стыдно! Но небеса вас еще накажут!It's a shame, but heaven will punish you!
Если ты продолжишь шпионить за своим сыном, боги кармы накажут тебя.If you keep spying on your son, the karma gods will punish you.
Наши крестьяне накажут вас.Our villagers will punish you.
Боже, накажи меня этим кнутом. И прости.Lord... use the whip to punish me!
Да, накажи его как только захочешь!Y es, punish it as much as you like!
Если не можешь простить меня, накажи.If you can't forgive me, punish me.
Если ты хочешь наказать кого-то, накажи меня.If you have to punish someone, punish me.
Кармен, накажи пожалуйста Диона.Carmen, I need you to punish Deion for me.
Вы найдете этого человека и накажите его?You will find this person and punish him?
Прошу, накажите меня.Please punish me.
Святой отец, накажите меня!Priest, please punish me!
Я знала на что иду, и если нужно наказывать, накажите меня, а не доктора Янг.I knew what I was doing,so if you want to punish someone,punish me,not Dr. Yang.
а теперь отпусти ее и накажите меня.Now let her go and give me my punishment.
- Бог наказал тебя за твой язык.God punished you. You're for it.
А потом он наказал Лолу.- And then he punished Lola.
Аллах наказал его.God's punished him.
Бог наказал его.God punished him.
Бог наказал меня за грехи! Мои дети исчезли на горе Мушэ!God punished me, my children are gone.
- Всех, кто выбрались отсюда наказала Компания.- Anyone that was left was punished by the Company.
- Я его наказала.- I punished him.
Вселенная наказала меня.The universe punished me.
И затем я наказала ее за это.And then I punished her for it.
И она, безусловно, наказала меня за это.And she definitely punished me for it.
- Его наказали?- Has he been punished again?
- Надо чтоб их нашли и наказали!- I want those men found and punished!
- Он не может говорить: его наказали.He can't speak. They punished him.
- Тебя наказали за мечты.You were punished for your wish.
- Ты не сделал домашнюю работу и тебя наказали?You didn't do your homework so you got punished?
"Прометей прикованный", одна из древнейших античных пьес о простом человеке, жестоко наказанный действующими властями за чудовищное преступление: несение света простым людям."prometheus bound," an ancient play, one of the oldest we have, about a simple man who was horrifically punished by the powers that be for the terrible crime of trying to bring light to the common people.
Но нельзя сделать этого, не наказав и людей, которые любят его.But you can't do it without punishing the people who love him.
Труднее не попасться и не погибнуть, тем самым наказав себя.The hard thing will be not punishing yourselves... by getting caught or getting killed.
чтобы это ни было на самом деле, считает, что наказав его, мы причиним вред его развитию, но дело в том, Стеф, я его папа.PhD in child... whatever the hell it is, has some opinions about why punishing him would damage his blossoming sense of self, but the thing is, Stef, I'm his dad.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'punish':

None found.
Learning Russian?