Get a Turkish Tutor
to retreat
- Buradan geri çekilmek yok.
- We can't retreat any further than this.
..geri çekilmek zorunda kalmışlar. Notre Dame'ı havaya uçurmak için bombaları döşemişler..
I heard this story once about when the Germans were occupying Paris and they had to retreat back.
Ama yeterince yaklaşamadım ve teorimi test edemeden geri çekilmek zorunda kaldım."
"But I am unable to get close enough and am forced to retreat before I could test my theory."
Ardından büyük bir arbede yaşandı ve nehir boyunca ilerleyerek iç kısımlara doğru geri çekilmek zorunda kaldık.
"Considerable uproar ensued and we were forced to retreat inland, following the river upstream. "
Avustralya'nın bitkileri ve hayvanları geri çekilmek ile kurak şartlara uyum sağlamak arasında bir seçim yapmaya zorlandı.
Australia's plants and animals faced a choice adapt to the drying conditions or retreat
Kraliçe bana kükrediğinde, geri çekilirim.
When the queen growls at me, I retreat.
Tekrar gelirler, biraz daha geri çekilirsin.
Pushed again, you retreat further.
Ürkerek mahçupça geri çekilirsin
It shies away in coy retreat
Olivia korktuğunda geri çekilir.
When Olivia is afraid, she retreats.
Rahatsız edildiğinde, kısa bir mesafe geri çekilir.
Disturb it and it only retreats a little distance.
Rommel geri çekilir.
Romel retreats.
İşte Snotlout böyle geri çekilir... o çekilmez!
That's how Snotlout retreats... he doesn't!
Kane beni kapı dışarı etmekle tehdit ettiğinde geri çekildim ve beni buraya madene kadar takip etti.
So when Kane confronted me on his turf, I retreated, and he chased me down here to mine.
Kendim yüzleşmeye korktuğum için tam vaktinde Vezüv intikam arayıp Pompeii'i yakıp yıkmadan önce geri çekildim.
"Too frightened to face it on my own, "I retreated just in time "as vesuvius sought revenge,
Kralın Şehri'nde geri çekildim zaten Sör Davos.
I retreated from King's Landing, Ser Davos.