Голод это теперь моя широта и долгота. | Hunger is the length and breadth of me now. |
Я имею в виду, широту власти которую имеют те девять человек. | I mean, the breadth of power those nine people have. |
Менделеев обладал такой широтой интеллектуального познания, что стал известен как русский Леонардо да Винчи. | 'Mendeleev had such a breadth of intellectual curiosity 'he became known as the Russian Leonardo da Vinci.' |
Что, в сущности, значит твоя жизнь, по сравнению с широтой непознанного? И что тебе важно в этой жизни? | Compared to the breadth of knowledge yet to be known what does your life actually matter? |
Это великолепно, но пугает своей широтой. | It's a magnificent thing but daunting in its breadth. |