! Я считаю, что ты мой маленький чемпион, но это большой шаг вперед. | I think you are my little champion, but this is a big step up. |
"Pawnee Sun" уже несколько месяцев на шаг впереди меня. | The Pawnee Sun has been one step ahead of me for months. |
"А" был на шаг впереди нас. | "a" was one step ahead of us. |
"А" всегда на шаг впереди нас. | A is always one step ahead of us. |
"Армия 12 обезьян" по-прежнему на шаг впереди. | The Army of the 12 Monkeys remains one step ahead. |
" теб€ огромные шаги. | You are making huge steps... |
"Делай высокие шаги, окей? | Make long steps, okay? |
"Мисс Фишер, я понимаю, что вы предприняли шаги к тому, чтобы я..." | 'Miss Fisher, I realise you have taken steps to ensure my...' |
"На пустынной улице вот шаги звучат, как ты думаешь, кого увидишь сейчас? | "Footsteps on an empty street, "who you think you gonna meet? |
"Я слышу мягкие шаги приближающегося конца... | "I hear the silent footsteps of ending... |
" п€ть шагов вперед. | Make five steps forward. |
"В случае водной эвакуации, какие шесть шагов бортпроводник должен предпринять?" | "In the event of a water evacuation what are the six steps a flight attendant must take?" |
"В случае водной эвакуации, какие шесть шагов должен предпринять бортпроводник?" | "In the event of a water evacuation what are the six steps a flight attendant must take?" |
"Десять простых шагов к очищению кишечника"? | "Ten easy steps to colon cleanse"? |
"Как исправить серийного убийцу за 10 простых шагов" | "How to cure a serial killer in ten easy steps," |
- Например, по их шагам. | - Their steps, for example. |
40 лет исследований счастья свелись к трем простым шагам. | 40 years of happiness research down to three simple steps. |
Все они сводятся к двум важным шагам: оглушить, чтобы охранник не закричал, и вырубить его, чтобы он усмирился. | They all boil down to two basic steps-- a stunning move to stop your target from crying out and a subduing move to keep him quiet. |
Действуй по шагам, Алекс. | Remember your steps, Alex. |
Действуй по шагам. | Oh, remember your steps, Alex. |
"" то, что кажетс€ вам чередой несчастий, может в действительности оказатьс€ первыми шагами путешестви€. | And what might seem to be a series of unfortunate events may in fact be the first steps of a journey. |
-Маленькими шагами. | - Baby steps. |
...Развитие народного самодеятельного искусства идет вперед семимильными шагами. | ...the development of the popular art of amateur acting is moving forward with seven league steps. |
Ведь это начало, не знаешь, что вас ждёт, наслаждайся вашими первыми шагами. | Enjoy the beginning and the not knowing and the... and the first steps with them. |
Давай гигантскими шагами. | Giant steps. |
- Девушка в четырёх шагах слева. | - The host stand is four steps to your left. |
- Он живёт в ста шагах от нашего дома. | - He lives a hundred steps away from our place. |
- Сиг, подумай о своих шагах. Высокие шаги. | Sieg, think about your steps. |
- Стол в десяти шагах, пустой стул на 6 часов, Глен слева, и у него ширинка расстёгнута настежь. | - Table is ten steps away, empty chair's at 6:00, Glen's on the left, and his fly is wide open. |
-Я стояла спиною к дереву,а кабан был от меня в десяти шагах! | I had a tree behind me and a wild boar 10 steps ahead. |
" все. "а 2 шага. | That's it. It's two steps. |
"Великое дело начинается с первого шага. | "The great things start with the first step. |
"Ни единого шага | "A single step of the way |
"Он упал вниз после первого же шага с крыши. | "He went straight down with the first step off the roof. |
"Путешествие длинной в тысячу миль начинается с одного шага". | "A journey of a thousand miles begins with a single step." |
"Игорь, Игорь... пойдём..." Как ребёнок маленький, без меня ни шагу. | "Igor, Igor... come ..." Like a child, without a step closer. |
- Ага, давай прибавим шагу. | - Yep, let's step a little faster. |
- Будешь сидеть здесь на заднице и никуда ни шагу. | - Are you going to sit here on my ass and nowhere a single step. |
- Если мы хоть в мелочи уступим Хелоне, это будет равносильно огромному шагу назад в нашем развитии. | If we yield one bit to Hallona it will be equal to taking a giant step back in our development. |
- Знаешь, чувак. Пока ты не разнёс эту планету по кусочкам, перейди к четвёртому шагу. | You know, dude, before you harsh out the whole planet... maybe you ought to go ahead and start your fourth step. |
" первым шагом в этом направлении станет образование комитета по расследованию причин. | And the first step is the formation of an impartial investigatory committee. |
"Шаг за шагом: | Step by step: |
"Я вам предсказываю, что вы будете увязать шаг за шагом... в бездонной трясине." | "I predict you will sink step by step" "into a bottomless quagmire." |
"следующим любящим шагом" в их браке. | "the next loving step" in their marriage. |
# Я иду за шагом шаг # # Кто скрывается в лесах? | Paw by paw and step by step, who is it that went this way? |
- Всего в шаге, прямо здесь. | - That's a step, right there. - Whoa! |
- Основываясь на том, что собрала полиция я бы сказал, что они в одном шаге от завершения их шедевра. | - Based on what the police put together,... ..I'd say they're one step short of completing their masterpiece. |
...а потом понимаешь, что твой оазис всего в одном шаге,.. | ..and then you realize that your oasis was just one step away,.. |
А надо узнать почему она опережает нас на каждом шаге. | What we do know is that She's been ahead of us at each step. |
А теперь, в одном шаге от победы, почему же я больше трепещу, чем ощущаю триумф? | Now, one step away from victory, why do I feel more trepidation than triumph? |