" мы все знаем, что однажды эти часы останов€тс€. | And we all know that one day that clock will stop. |
" часы останавливаютс€ в 3:07. | And the clocks stop at 3:07 a.m. |
"Билл, офигенные у тебя часы." | "Bill, that is a hell of a clock you got there." |
"Вот она Теперь часы начинают тикать.". | " Here it is, Now can start ticking clocks "? |
"Замрите... все часы." | "Stop... all the clocks." |
! "В связи со сменой расписания 11-часовой экспресс будет отправлен сегодня в 12 часов по летнему времени." | "To adjust the service, the 11 o'clock express will run at 12 o'clock." |
" Позвольте также напомнить вам" "перевести стрелки часов на час вперед." | Also, a friendly reminder to set your clocks ahead for daylight savings time. |
"... Но раз это исходит от вас, я предлагаю назначить ее на четверг, 28-го, в 6 часов вечера." | However, since you insist I propose you bring him to see me on Thursday, the 28th at six o'clock p. m. |
"В 8 часов я узнал, что он спасён. | "At 8 O'clock I found out that his condition was improving. |
"Восточный экспресс" прибывает в 7 часов. | The Orient-Express arrives at 7 o'clock. |
! Ежедневно на этой неделе он возвращался домой к пяти часам, как я ему и велела. | He's been coming home at five o'clock every day this week, like I asked him to. |
"Ты приезжаешь туда к пяти часам, и все это закончится". | You get here at five o'clock, and this all ends. |
"ипа, поэтому нельз€ довер€ть часам, прикинь. | It's like, that's why you can't trust clocks, you know? |
#Прислушайтесь к часам# | # Tick-tock # # listen to the clock # |
#тик-так# #Прислушайтесь к часам# #тик-так# | # Tick-tock # # listen to the clock # |
"Между двумя и тремя часами ночи жертву завлеки или заставили войти в хлев... " | "Between two and three o'clock in the morning the victim was lured out ... " |
"Они так восхищаются часами Кэндлфорда, что настаивают позвать того же самого часовщика". | "They so admire the Candleford clock "that they insist on employing the same clockmaker. |
"ы будешь работать с часами. | You get to work with clocks. |
- Приглядывай за часами, Оддеман. | - Eye on the clock, Oddeman. |
- Спасем башню с часами. | - Save the clock tower. |
"Он стоял на часах, держал календарь и сегодняшнюю газету." | "He was standing on a clock and holding a calendar and today's paper." |
- "Є там на последних часах было? | Whaddya got? - Lester, what'd that last clock show? |
- Врач говорит, что я должна помнить... - О своих биологических часах... | My biological clock is ticking ... |
- Время на часах. | - Time o'clock. This is... |
- Что за время на часах. | - What's time o'clock? |