"Если чадо твое отслушается тебя... " | 'lfyour children disobey..." |
А будь наше чадо, плохим сорванцом, | But still, if our child... is the naughtiest of girls or the wildest of young men... |
Молисы, чадо, молитва помогает. | Pray, child. Prayers help. |
Судя по речам, моё чадо более не дитя неразумное. | It sounds like my baby is no longer a child. |
Ты обесчестил моё мёртвое чадо! | You dishonoured my dead child! |
Возлюбленные чада, вы теперь сами видите, что Господь не оставляет своей милостью тех, кого любит. | "Dear children, you have now seen that God does not desert those whom He loves." |
Об этом могут тебе расскажут оба мои других чада. | I have two other children who will tell you as much. |
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста. | The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief. |
Ибо воистину он - сторож брату своему... и обретатель чад потерянных! | "For he is truly his brother's keeper and the finder of lost children." |
Но милосердие божье бесконечно простирается над боящимися его. И справедлив он к чадам чад. | But the merciful goodness of the Lord endureth forever and ever upon them that fear him, and His rightousness upon His children's children." |
Оно сразит и вас и ваших чад, Живых и тех, что в чреве материнском, | And they shall strike your children yet unborn and unbegot, |
"И сказал господь возлюбленным чадам своим: | "And the Lord said unto the children, |
Да наступит день, когда вернешься ты и подаришь мир своим чадам. | Hasten the day when you will return and bring peace to your children. |
Но милосердие божье бесконечно простирается над боящимися его. И справедлив он к чадам чад. | But the merciful goodness of the Lord endureth forever and ever upon them that fear him, and His rightousness upon His children's children." |
Яхве и помоги своим чадам подняться всем как один. | Yahweh and help your children... to stand together as one. |
Смилуйся над нами, твоими обездоленными чадами. | Have mercy upon us, your poorest children. |
Однажды, даст Бог, ты прочтёшь ее своему чаду. | One day, God willing, you shall read it to your child. |
И пока Америка молится о единственном чаде своего лидера, всех мучает один и тот же вопрос... | And while a nation prays for its leader's only child, The biggest question in everyone's mind is... |