Цвет [cvet] noun declension

Russian
41 examples

Conjugation of цвет

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
partitive
Plural
цвета
tsveta
colours
цветов
tsvetov
(of) colours
цветам
tsvetam
(to) colours
цвета
tsveta
colours
цветами
tsvetami
(by) colours
цветах
tsvetah
(in/at) colours
цвету
tsvetu
(part of) colour
Singular
цвет
tsvet
colour
цвета
tsveta
(of) colour
цвету
tsvetu
(to) colour
цвет
tsvet
colour
цветом
tsvetom
(by) colour
цвете
tsvete
(in/at) colour
цвету
tsvetu
(part of) colour

Examples of цвет

Example in RussianTranslation in English
! Скорее похоже на цвет никотина.It's more like a nicotine colour.
" зеленый, безусловно, не твой цвет.And green, definitely not your colour.
" мы, конечно, думаем, что именно кровь была тем самым веществом, которое изменило цвет реакции, и получилс€ скорее синий чем красный.And we think of course that it was the blood that formed the contaminant that changed the reaction of the colour and produced a blue rather than a red.
" теб€, знаешь ли, шикарный цвет щЄк. Ќет.You got, you know, swell colour in your cheeks.
"В обмен на гордость, верни весь цвет моих снов""For a blue coin, won't you bring back all those colours to my dreams?"
" смешав это с другим химическим веществом хромово-желтого цвета, вы затем получите эти замечательные цвета, которыми "замбард ингдом Ѕрюнель и его преемники красили эти великолепные паровозы ¬еликой "ападной железной дороги.And mix that with another chemical substance, chrome yellow, then you produce these wonderful colours which Isambard Kingdom Brunel and his successors painted on these gorgeous Great Western railway engines.
"Глянь какие я знаю цвета.""Look at all the colours I know."
- Великолепные цвета!~ Gorgeous colours!
- Да, цвета хороши.Yeah, colours are good.
- Композиция незрелая и банальная, цвета ребячливые, а техника смехотворна.- The composition is puerile, the colours childish and the technique laughable.
"ногда мне кажетс€, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.At times I feel as if we were one, capturing little moments of history in a kaleidoscope of colours and drama.
- Широкая гамма цветов.- Wide variety of colours.
¬ таком богатом многообразии цветов, текстуры и химических свойств?In such a rich variety of colours, textures and chemical properties?
Вместе эти семь цветов включают в себя все длины волн света, которые можно увидеть, но что же лежит за пределами этого спектра, другими словами, после фиолетового или до красного?Together these seven colours account for all the wavelengths of light that we can see, but what lies beyond this spectrum, in other words out here past violet or over here beyond red?
Все мое тело покрывают небольшие язвы семи различных цветов.My body is full of little pupps of seven colours.
Если кто-то знает банкетный зал, который подошел бы к моим цветам топленого молока и канталупы, скажите мне после собрания.So if anybody knows of a banquet hall that would... compliment my colours of cantaloupe and cream - You can speak to me after the meeting.
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc.
Судя по твоим цветам, я бы назвал тебя Терновником.By your colours, I'd name you The Blackthorn.
"а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф.For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature.
Горят разными цветами, если поджечь.It turns funny colours when you burn it.
За цветами...The colours
Крикливыми, почти болезненными цветами, отражалась радуга.In loud, almost painful colours, the rainbow was reflected in the yellow, clayey puddles of the lowlands.
Нa лету цветами ветра рисовaть?Can you paint with all the colours of the wind Can you paint with all the colours
Завтра утром алтарь в соборе Святого Петра будет в цветах Восточно-Кентского Королевского Пехотного Полка.The Buffs' colours on the altar of St Peter's tomorrow morning.
Так что я думала об этих цветах, может, для платьев, саше (разновидность сумочек), букетов, конечно же, можно в них добавить и другие цвета.So, I thought about that for maybe dresses, sashes. Bouquets, obviously, you can bring in different colours there.
Туфли из кожи и замши выполнены в двух цветах.The boots are in leather and suede in two colours.
- Ваши офицеры судили мистера Палмера по цвету его кожи?Did your officers judge Mr Palmer on the colour of his skin?
- Кажется, они промаркированы по цвету или что-то типа того.I mean, I think they're all colour-coded or something. Yeah.
Веди себя как подобает твоему возрасту, а не цвету кожи.Act your age, not your colour.
Видно по цвету, дырка для антенны.You can tell it by the colour, a hole for the aerial.
Всё по цвету папки!We're doing this by folder colour!
- Каким цветом они были?- What colour were they?
А помните, как ужас перед террористами выкрасил следующее утро невиданным цветом?Do you remember how terror coloured that next morning in shades we'd never seen?
Будь то моя маска или твоя кровь, красный будет последним цветом, что ты видишь."Be it my mask or your blood, red will be the last colour you'll ever see."
Внешность мальчиков была изменена либо другим цветом волос, цветом глаз, либо другим образом.The boys' identities were changed by either changing their hair colour, eye colour or other ways.
Голубой, кажется, был её цветом до самого конца.Blue seems to have been her colour till the bitter end.
- ÷вет? я покажу вам в кровавом цвете.l'll show you in bloody colour.
- В цвете.- In colour.
Без разницы, будут ли это отдельные рисунки или орнаменты, всегда старайтесь делать наброски в цвете, а не только карандашом.I do not care if they are separate drawings or illuminations, but always try to sketch in colour rather than pencil only.
Быть в цвете.To be with the colours.
В Инферно повседневные сцены сняты черно-белыми, а видения и фантазии Марселя сняты в цвете, невероятные цвета безумия.In Inferno, the daily scenes are shot in black and white, and Marcel's visions and fantasies are shot in colour, the improbable colours of madness.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Амет
thing
Асет
thing
Бает
bast
джет
jet
инет
thing
Мзет
thing
обет
vow
оцет
vinegar
свет
light
скет
sket
увет
thing
цвель
thing
цветь
blossom
цент
cent
шкет
lad

Similar but longer

цветик
thing
цветок
flower
цветь
blossom

Random

холка
withers
хохма
joke
хром
chromium
хроника
historical chronicle
хэш
hash
цацка
toy
цветение
blossom
целина
virgin lands
церка
cercus
цесарка
guinea fowl

Other Russian verbs with the meaning similar to 'colour':

None found.
Learning languages?