Возможно эта история и стала источником происхождения выражения "фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной". | This might actually be the origin story of hell hath no fury like a woman scorned. |
Да, но Реджина, фурия вряд ли может быть ценой за что-либо. | Yeah, but, regina, the fury doesn't come for just any price. |
И даже гипотетическая фурия меркнет рядом с нами. | Even their hypothetical fury is unnerving. |
Можно ли закрыть глаза на то, что она - брошенная женщина, и фурия в аду ничто в сравнении с ней? | Can we pretend she's anything other than a woman scorned like which fury hell hath no? We cannot. |
Он ограбил людей в Гейдс-Хилл-Плейс, в графстве Кент, а затем поехал как фурия 320 километров до Йорка, где он сыграл матч в боулинг с мэром Йорка, и он заключил с ним пари на исход матча. | He held some people up in Gad's Hill in Kent, and then rode like fury two hundred miles to York, where he went into a bowling match with the Mayor of York, and he bet him on the outcome of the match. |
Будто...будто фурии спустились наказать Ореста. | Like... like the furies coming down to punish orestes. |
В последний раз, когда Дайсон отшил Бо, машина в смятку, три фурии в мясо, и чуваку БАШКУ снесло. | Last time Dyson dumped Bo's ass, a car got smashed, three furies died, and a dude's HEAD was cut off. |
Если было преступление, которое осталось безнаказанными, фурии несли наказание. | If there was a crime that had gone unpunished, the furies would do the punishing. |
О, только послушайте, ну мне и задали эти фурии! | Listening to those furies gives me whiplash. |
Три фурии. | Three furies. |
Но не сомневайтесь, я могу призвать фурий и демонов, компанию херувимов или самого Люцифера. | But do not doubt that I can summon furies and demons, a company of cherubim or Lucifer himself. |
Они, возможно, смогут снять заклятие фурий. | They may be able to break the furies' spell. |
Ты сошла с ума! Ты отвратительна! Ты выпустила на волю фурий, не осознавая, насколько они страшны! | Your mad, a curse, you have unleashed furies you don't even know their power, |
Дорога в Афины кишит фуриями и демонами, умеющими влиять на умы людей... | The road to Athens is littered with furies and mind-altering demons... |
Если это она, если она убила его, то, клянусь фуриями, я разорву зубами ей горло. | If she did, if she did kill him, by the furies, I'll open her throat with my teeth. |
- Так отзови фурию. | -Then call the fury off. |
Я знаю, что чтобы укротить фурию, - нужно уплатить цену. | I know the only way to stop the fury is to pay its price. |