- Одна фиг. | - Same thing. |
2 миллиона ему... - ...и фиг - тебе. | What about two million for him and nothing for you. |
Да уж, такое фиг пройдёт. | It's like the thing that wouldn't die. |
Как не фиг делать. | Yeah, sure thing. |
Но им то по фиг...ведь они всего лишь дети Ты знаешь что? | Of course, it means nothing to them... they are just kids you know what? |
- И на фига я беспокоился, чувак! | I mean, I've had that, you know, sort of release of pleasure, but nothing like this. |
- Ляль, они, главное, по тебе поймут, что мне на дискотеку ни фига не светит с тобой. | - Lyalya, main thing is they know I wouldn't go to disco with you. |
- Нет там ни фига. | - There's not a damn thing here. |
- Ну ни фига себе.. - Если мы все правильно сделаем, Дункан у нас будет все, о чем может мечтать лондонский студент | Oh man, if we play our cards right with this, Duncan, our student loans are a thing of the past, man. |
Ёто... не фига. ƒа, мы умрем. | This is... nothing. Yeah, we're gonna die. |
Мне... мне по фигу. | That doesn't... that doesn't do anything. |
Могу я задать тебе вопрос? После всего этого, ты, правда, думаешь, что я куплюсь на то, что ты мистер Мне все по фигу? | After all this, you really think I'm still buying the Mr. I-don't-give-a-crap thing? |
Мы обыскали все коробки и нашли большую... фигу с маслом. | We've looked through every box and found a big, fat nothing. |
Обычно людям по фигу на все. | Usually people don't care about anything. |
Салага может свихнуться, потому что ни хрена не знает, а нас могут грохнуть, потому что нам всё по фигу. | The cherry'll get wasted because he don't know nothing. We'll end up in peril because we don't care about nothing. |