Если мы вырежем уступ на ширину колеи с внешнего края горы. | If we carve a ledge the width of a train track on the mountain's outer edge. |
Первым делом, мне надо будет вернуться на тот уступ. | The first thing I gotta do is get back on that ledge. |
Посвети на уступ. | Shine the torch on that ledge. |
Смотрите, там уступ. | IAN: There's a ledge over there, look. |
Много уступов! | Multiple ledges! |
Ну так это зависит от размера оконных уступов. | Well, it does depend on how big the window ledges are. |
Начинаем с уступа шириной в 4 дюйма (10 см) которого должно хватить даже для "пальцев-сосисок" Белеччи. | Yep, the ledge width will be starting at 4 inches. Which should be plenty of room, even for "fat finger" belleci. |
Он преследовал меня и упал с того уступа. | He was chasing me when he fell off that ledge. |
Я упал с горного уступа, но, к счастью, мое падение остановил волк. | (Sighs) l fell off the mountain ledge, but luckily, my fall was broken by a wolf. |
У вас наконец-то есть уверенность том, что подойдя к уступу, вы не упадёте. | This is about you finally having the confidence to walk out on the ledge and know that you're not going to fall. |
Если бы он встал минутой позже, он упал бы вместе с уступом. | Thus, he was saved, for had he risen a moment later, he would have fallen together with the ledge into the valley and been killed. |
Мы поместили огромный валун на том уступе. | We placed a large boulder on that ledge. |
Находясь на грани смерти на этом уступе, я имел только один шанс - попытаться спускаться вниз по трещине. | Short of dying on the ledge, my only chance was to lower myself deeper into the crevice. |
Он увидел человека сидящего на уступе горы . | He saw a man sitting on a ledge protruding from a mountainside. |
Они нашли его на тёплом уступе, греющимся под полуденным солнцем, с восхищением разглядывающим свою новую красивую кожу". | They found him stretched out on a warm ledge in the afternoon sun, admiring his beautiful new coat." |