"Танцевальная студия Сапфир" | "Sapphire dance studio." |
- А если не смогу? Ну, тогда я могу поднапрячься и найти писателя способного заменить тебя за половину тех денег, что платит тебе студия, Хэнк. | Well, I could throw a rock and find another writer willing to replace you for half the money the studio's paying you, Hank. |
- А зачем мне студия? | Why do I have a studio? |
- Где студия прогноза погоды? | Where's the news department at the studio? -It's upstairs. -Have you ever been there? |
- Да. Один рокер из центра - его зовут Бадди,.. ...у него студия в Голливуде. | Yes, a rocker boyfriend rehab offered me his studio. |
А ты из студии Бэйвью, да? | You're with, uh, Bayview recording studios, right? |
В городе есть и другие студии. | There's other studios in town. |
Ведь студии тебя обожают. | I mean, the studios adore you. |
Все эти большие студии ползали перед тобой. | All the big studios came crawling. |
Да, студии никогда ей не платили того, чего она заслуживала | Yeah, well the studios never did pay her what she was worth. |
Есть несколько студий, которые делают рекламные ролики. Им позарез нужны толковые сценаристы. | There are only a few studios that make the videos and they're desperate for writers with nous. |
Из студий в Валеджо и Санта Роза, Калифорния. | /with studios in Vallejo /and Santa Rosa, California. |
Он верил в Ватто, имел несколько студий в Париже где его модель позировала ему. | He believed Watteau had several studios in Paris where his model posed for him. |
Пять лет назад он бросил это занятие И приобрел здание, состоящее из художественных студий, на Спринг-стрит. | Until five years ago when he quit and purchased a building full of art studios on Spring Street. |
Я сдаю штук десять таких студий. | I lease out over a dozen of these studios. |
- другим студиям. | - ...those out to other studios. |
Винс хочет продать сценарий студиям и у нас есть первое предложение от компании Эда Нортона, из которого я хочу выжать побольше. | Vince is out trying to sell the studios and we have a first offer from Ed Norton's company that I'd like to try to get more out of. |
Итого, Вы должны Выплатить студиям совокупный штраф в размере Три целых пятнадцать сотых миллиарда долларов Вы должны Выплатить студиям. | - Which adds up to 3.15 billion dollars in fines which would need to be paid back to the studios... |
Надо сказать Шоне, чтоб звонила по студиям. | Wow, maybe we should have Shauna call the studios. |
Тогда мы предложили Апокалипсис другим студиям. | We then tried to take Apocalypse around to all the other studios. |
Ты взвалил на себя слишком много для молодого человека - управление студиями, теперь забота о твоей сестре. | You've taken on a lot for a young man-- running the studios, now you're taking care of your sister. |
- То, что происходит у них в студиях? | - All the goings on in the studios? |
Второй причиной было то, что на независимых студиях кино развивалось в новых направлениях. | Another reason was that cinema made in inde- pendent studios was taking some new directions. |
Где бы ты ни была сегодня вечером... в звукозаписывающих студиях Лос-Анджелеса... в своем пустынном доме в Райской Долине в Аризоне... прошу, услышь нас зов! | Wherever you are tonight... the recording studios of Los Angeles... your desert home in Paradise Valley, Arizona... please hear our call! |
На следующий год после формирования, Тому Ушида снял "Бесконечное приближение", основанное на идее Ясуиро Озу, хотя они и работали на разных студиях. | One year after the Guild was formed, Tomu Uchida filmed Endless Marching. It was based on an idea of Yasujiro Ozu, even though they worked at different studios. |
Некоторые фотографии на стендах, другие работы в студиях... | Some photographers stage photographs, others work in studios... |
"Может прийдёшь в студию и сыграешь эту песню для меня?" | "Why don't you come to the studio |
"Нашел себе хреновую квартиру-студию недалеко от набережной." | "Found myself a crappy studio apartment off the boardwalk." |
"Поклонница из приближенных ворвалась с ножом в студию". | "A groupie with a knife stormed the studio." |
"Теперь мы направляемся в нашу студию Древней Греции..." | now we're going over to our studio in ancient greece. |
- В студию, чтобы говорить об интеграции и ролевых моделях. | To the studio to talk about integration and role models. |
"вот почему я нанял женщину, наебывать меня, а не управлять студией." | "This is why I hire women to blow me, not run my studio." |
- Игрался со студией? | - ...tomorrow, it's here... - Play the studio? |
- Это никуда не годится. Потому что я созвонилась со студией, и, думаю, я смогу уговорить их изменить сценарий, если ты мне поможешь. | Because I wangled a call with the studio execs and I think I can sell them on a rewrite if you fix it. |
-... но все же студией руководите вы. | - but you're the head of this studio. - Yes, I am. |
ƒумаю это была песн€ "At The Chime of the City Clock"... я просто слон€лс€ перед студией и не то, чтобы работал но старалс€ поймать настроение было одиноко, уныло и сыро. | And I think "At the Chime of the City Clock"... I'm just going before the studio, not how I worked on it. But very much tried to capture the mood of it, and... it was bleak, lonely, wet. |