
"Даже стирка не поможет"
"The laundry doesn't help.
- А где здесь стирка?
- Doing laundry?
- Как стирка продвигается?
- How's the laundry coming along?
- Посуда, стирка, спагетти с песто...
The laundry, the pesto...
А для меня это стирка.
God, for me? It's the laundry.
- В стирке.
-It's in the laundry.
- Какие у тебя навыки в стирке?
- How are your laundry-folding skills?
- О стирке, посуде, обо всем!
- The laundry, the dishes!
- Они в стирке.
- They're in the laundry.
- Это было в нашей стирке!
It was in our laundry.
- Давай свое белье в стирку.
Well, let me get your laundry.
- Значит, устроим завтра стирку.
- Well, have a laundry day tomorrow.
- И ты устроил стирку.
- And you did the laundry.
- Мы отнесли вещи в стирку на день раньше потому что нечего было надеть. - Верно.
We took our laundry to be washed a day early because we'd run out of clothing.
А если тебе понадобится вернуться и воспользоваться душем или отдать мне бельё в стирку, воспользоваться компьютером, ты можешь сделать это в любое время.
And if you need to come back here and use the showers or give me laundry, use the computer, you can do that any time.
"ј еще заниматьс€ стиркой, если помнишь.
"And do the laundry," I reminded her.
- Не помню, чтобы просил вас заняться стиркой.
- Okay, I don't remember asking you to take care of my laundry.
- Я займусь стиркой.
- I'm doing my laundry.
¬от что получаетс€, когда позвол€ешь јннабель помочь со стиркой.
Well, that's what comes of letting Annabel help with the laundry.
¬ы разобрались со стиркой?
Did you get your laundry done?