Сражение [sraženije] noun declension

Russian
36 examples

Conjugation of сражение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
сражения
srazhenija
battles
сражений
srazhenij
(of) battles
сражениям
srazhenijam
(to) battles
сражения
srazhenija
battles
сражениями
srazhenijami
(by) battles
сражениях
srazhenijah
(in/at) battles
Singular
сражение
srazhenie
battle
сражения
srazhenija
(of) battle
сражению
srazheniju
(to) battle
сражение
srazhenie
battle
сражением
srazheniem
(by) battle
сражении
srazhenii
(in/at) battle

Examples of сражение

Example in RussianTranslation in English
"И когда сражение началось и взвод оцепенел, говорил мне командир:"And when the battle began and the unit wouldn't move, "The commander would say 'You're first, Casa!
"Оборванные захватчики массово сдаются в плен" И что сражение шло 68 часов.The battle lasted for 68 hours.
- Какое сражение вам нужно разыграть? - Видин.- What battle do you want to simulate?
- Поэтому он проиграл сражение.- And he lost a lot of battles on that account.
- Сворачивай своё сражение, Малик.- Pick your battles, Malik.
- Лучше война, чем ваши сражения.- Rather a war than your battles.
- Морские сражения?The sea-battles?
В смысле, сражения.You mean battles.
Ваши с ней сражения выходят далеко за пределы правил полиции Нью-Йорка.Your battles extend beyond the confines of NYPD rules.
Великие революционные сражения.Great Revolutionary War battles.
"Без сражений или войн, или без истории, эта жизнь проклятие."No battles or wars or without history, this life is a curse...
"Весь покрытый шрамами от былых сражений.""And covered with scars from all the battles he had fought."
"лучше побороть себя, чем выиграть тысячу сражений.""it's better to conquer yourself than to win a thousand battles."
А я - простой швейцарский солдат, который не помнит, что такое нормальная жизнь после 15 лет бараков и сражений - бродяга - человек, загубивший все свои возможности в жизни из-за неизлечимо романтического характера.And I, a common-place Swiss soldier who hardly knows what a decent life is after fifteen years of barracks and battles— a vagabond— man who has spoiled all his chances in life through an incurably romantic disposition.
А я не боюсь сражений.I ain't afraid of no battles.
Ты был занят своими сражениями, Персей, а я своими.You've obviously been in your own battles, Perseus. I've been busy with mine.
"Могучая Мо" участвовала в сражениях по всему миру."Mighty Mo" served in battles all over the world.
"Познав своего врага, ты не окажешься в опасности и в ста сражениях.""If you know your enemy as yourself you'll fight without danger in many battles."
- Вы были во многих сражениях?- Have you been in many battles?
Герой войны на Балканах, не раз участвовал в кровопролитных сражениях...As early as the Balkan war, he emerged victorious from bloody battles.
Должно быть приятно, позволять другим биться в твоих сражениях.Must be nice, letting other people fight your battles.
- Приготовьтесь к сражению! - Да.- Ready for battle.
В любом случае, они должны быть заняты подготовкой к сражению.Anyway, they'll be preparing for their battle.
Вернёмся к нашему сражению.And now, back to the battle...!
Визуализируйте свою болезнь, и приготовьтесь к сражению.Visualize your cancer in front of you and prepare for battle.
Да, ты выглядишь так как будто готовишься к сражению, точно?Well, you just seem to be girding yourself for battle, aren't you?
А перед сражением нет ничего важнее, как выспаться хорошенько.And before the battle, the most important thing is a good sleep.
А перед сражением нет ничего важнее, чем как следует выспаться.But, before a battle, there is nothing more important than to have a good sleep.
В легендах говорится, что он командовал сражением в последней великой Войне Времени.Legend says he led the battle in the last great Time War.
Войны выигрываются сражение за сражением.Wars are fought one battle at a time.
И вот, воодушевленные своим первоначальным успехом отчаянные и в меру жестокие головорезы из Вечного Страхования выигрывали сражение за сражением до тех пор, пока в лучах солнца, медленно клонящегося к закату не стала очевидной невероятная прибыль от их доблестного делового начинания.And so, heartened by their initial success... the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance... battled on, until... as the sun set slowly in the west... the outstanding returns on their bold business venture became apparent.
"Мир" готов к участию в сражении.MIR is ready to join the battle.
- Вы были на сражении?- We heard you were at the battle?
- Один из них в сражении не участвовал.One of them was missing from the battle.
- Он участвовал в сражении.He was in that battle.
- Они - наши войска в этом сражении за выживание.-They are our troops in this battle for survival.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

глажение
ironing
сжижение
liquefaction
сложение
composition
служение
service
снижение
reduction
сожжение
thing
сращение
fusion
стяжение
contraction
уважение
respect

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'battle':

None found.
Learning languages?