"аново открыть дл€ себ€ такие основополагающие ценности, как скромность, смирение, сострадание. | To rediscover core ideas like poverty, humility, compassion. |
Ќо также и о духовном росте через смирение и молитвы. | It was also about spiritual growth through humility and prayer. |
В дни мира украшают человека смирение и тихий скромный нрав. | In peace, theres nothing so becomes a man as modest stillness and humility. |
Ей не нужна уверенность, милая, ей необходимо смирение. | She doesn't need confidence, honey, she needs humility. |
Если жид обидит христианина, что тому внушает его смирение? | If a Jew wrong a Christian, what is his humility? Revenge. |
Боги послали мне тебя, чтобы научить смирению, чтобы я смотрел, как ты ковыляешь повсюду с гордым львом на груди, гербом моего отца и деда. | And to teach me humility, the gods have condemned me to watch you waddle about wearing that proud lion that was my father's sigil and his father's before him. |
Ему нужно было научиться смирению. | He needed to learn humility. |
Так они нас учат доброте и смирению. | To teach man kindness and humility. |
Это вызов гордости, христианскому смирению и здравому смыслу. | And an offence to pride, to Christian humility and common sense itself. |
Это постижение величия, красоты и загадки, которыми и является жизнь, а изучать ее... значит, учиться смирению, ответственности и благодарности, верно? | It is the study of the wonder and the beauty and the mystery that is life itself, and to study it is to -- well, is to learn humility and responsibility and gratitude, right? |
"С предельным смирением пишу Вашему Превосходительству прошение о помиловании, с верой в истинное правосудие которое легендарный Каудильо обещал народу Испании." | "With the utmost humility I write to Your Excellency to plea for mercy, trusting the strict justice the glorious Caudillo promised to the Spanish people." |
÷ерковь св. ћартина в пол€х - всего один пример как протестантские христиане на "ападе попытались отстроить заново христианскую этику с реализмом и смирением. | St Martin-in-the-Fields is just one example of how Protestant Christians in the West have tried to rebuild Christian morality with realism and humility. |
И да воспой тех, кто распространяет единственное верное слово Божие с покорностью и смирением. | And yes, utter those who spread the word of God is the only true with humility and humility. |
Как и Иоанн Креститель, я со всем смирением скажу вам, что готов отдать свою жизнь, отдать свою жизнь, защищая святость брака и обвиняя прелюбодеяние! | Just as john the baptist, so I, in all humility,say to you here today that I am ready to lay down my life, to lay down my life,to defend the sanctity of marriage and to condemn adultery! |
Он пытался сделать что-нибудь хорошее, исправить все плохое, что он делал, со смирением... и любовью... и тяжелым трудом! | He was trying to make something better for hisself to make up for all the wrong he did with humility and love and hard work. |
А сейчас, дорогие братья, приглашаю вас принять участие в омовении ног, что напоминает нам о любви, смирении и служении Нашего Господа Иисуса Христа. | Now, dear brothers, I invite you to participate in the foot washing that reminds us of the love, humility, and service of our Lord Jesus Christ. |
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости. | The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty. |
Мы приносим эту жертву в смирении ради благословенного мира и вечного сна вашего, как было от века. | This we offer in humility and fear. For the blessed peace of your eternal slumber. As it ever was. |
Ты вернешься в свою опочевальню, и будешь молить Бога о прощении и смирении.. | You will return to your dormitory and pray to God for forgiveness and humility. |