Свеча [sveča] noun declension

Russian
44 examples

Conjugation of свеча

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
свечи
svechi
candles
свечей
svechej
(of) candles
свечам
svecham
(to) candles
свечи
svechi
candles
свечами
svechami
(by) candles
свечах
svechah
(in/at) candles
Singular
свеча
svecha
candle
свечи
svechi
(of) candle
свече
sveche
(to) candle
свечу
svechu
candle
свечой
svechoj
(by) candle
свече
sveche
(in/at) candle

Examples of свеча

Example in RussianTranslation in English
"... как свеча.""... like a candle."
"Ни одна свеча не горитдо рассвета"."No one's candle burns till dawn."
"Помни, всего одна свеча может победить тьму"."Remember, it takes only one candle to battle the darkness."
"Утро юной вдовы быстротечно, как полуденная свеча.""The mourning of young widows is as brief as a noonday candle."
"от, чь€ свеча погасла, кто похоронен в земле,"Now our candle's flickered out "and buried in the dust,
"...но сначала я потушу свечи...""But as soon as I blow out these candles... "
"Былая вера свечи зажигает, но, под напором правды, те свечи угасают"."the old faiths light their candles all about, but burly truth comes by and puts them out."
"Задули свечи, но ненависть горит.""Extinguished the candles but not the hate.
"Зажги церковные свечи!""Put those candles out."
"Исполнилось малышке три, на столе покупной торт." "Задули свечи, но ненависть горит.""Girl turns 3 on a store-bought cake, extinguished the candles but not the hate"?
"5000 свечей на ветру", и новый полноценный альбом, "Крутой альбом"."5,000 candles in the wind," and the new full-length CD, The Awesome Album.
"5000 свечей на ветру"."5,000 candles in the wind."
"Бесполезность зажигания свечей," "которые немедленно задуваются -" "это одна из причин, по которым я нахожу детские Дни рождения""The futility of lighting candles only to blow them out immediately is just one reason I find children's birthday parties impractical."
"Ты - 5000 свечей на ветру".♪ you're 5,000 candles in the wind ♪ ♪
"Ты - 5000 свечей на ветру"♪ you're 5,000 candles in the wind ♪
Благодаря ароматическим свечам, я чувствовал себя словно Лора Инглз.The scented candles made me feel like laura ingalls.
Держитесь поближе к свечам.Stay close to the candles.
Привыкайте к свечам, мисс Картер.You'll have to get used to candles, Ms. Carter.
Ты не можешь прийти к свечам, тогда свечи придут к тебе.You can't come to the candles, the candles come you
"емлетр€сение 1735 года в Ћиссабоне, разразилось во врем€ большого праздника, когда люди собрались в церкв€х, с зажженными во всех углах свечами.It happened in Lisbon in 1755. A massive earthquake caught the whole city in church on a high festival, candles blazing in every corner.
- Ванна с ароматическими свечами.- Baths and scented candles.
- Да, и мне нужно сделать это тут, одной, с ароматическими свечами и приглушенным светом, и ты сводишь меня с ума!- Yes, and I need to do it in there, alone, with scented candles and dim lighting, and you are driving me crazy!
- С красными свечами, деревом в...-With red candles, wooden tables--
А со свечами было так здорово, правда?You know, l kind of liked it with the candles.
А я её предупреждала о свечах.I warned her about those candles.
В смокинге, при зажженных свечах.Rocked a tuxedo, set out the candles.
Вау, ты действительно говорила о свечах.Wow, you really were talking about candles.
Все дело в свечах.It was the candles.
Давайте успокоимся и устроим праздник при свечахLet's all calm down. Light the candles and dinner.
*Как пламя, горящее в свече*¶ Like the flame that burns the candle ¶
.. Не забудьте о свече!Do not forget the candle.
В любом случае, первое, что вы должны уяснить об этой свече, как и Похмелье Риты Морено После Дайкири, она имеет прочный фитиль.Anyways, the first thing you're gonna notice about this candle, like the Rita Moreno Daiquiri Hangover, is that it has a sturdy wick.
Все сосредоточьтесь на свече в центре стола.Everybody concentrate On the candle in the center of the table.
Голубая Фея заставила меня поклясться никогда не говорить об этой свече снова.The Blue Fairy made me swear never to speak of that candle again.
"Двумя руками держите свечу," "а потом, используя свою магию, зажгите ее.""With both hands, hold the candle and then use your magic to light it.
"Загадай желание, зажги свечу и смотри как твои "Сладкие 16" День Рождения желания исполняются.""Make a wish light a candle and watch your Sweet 16 birthday wishes come true."
"Зажги свечу и думай обо мне"."Light the candle and think of me."
"Маленький мальчик входит в комнату, держа в руке свечу""There's a room. A small boy enters with a candle. "
"Перед постелью поставишь свечу."Here comes a candle to light you to bed.
"что случилось с моей лавандовой свечой"?"what happened to my lavender-scented candle?"
А потом в проход вышел служка с громадной шестифутовой свечой.And then, this altar boy, he's coming down the aisle with this 6-foot candle.
Было бы легче держать руку над свечой.It would be easier to hold my hand over the candle.
Двигайся за свечой.Follow the candle.
Знаете, в замке моего деверя мы видели однажды явление маленькой девочки со свечой в руке.In my brother, in, law's castle we saw a little girl with a candle.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

греча
buckwheat
свара
thing
сваха
matchmaker
свеит
thing
свечка
thing
свита
suite
свора
pack
сдача
change

Similar but longer

свечка
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'candle':

None found.
Learning languages?