- Вам можно входить в салун? | - Can you go into a saloon? |
- Где салун? | - Where's the saloon? |
- Каждый дом - салун. | - Every building is a saloon. |
- Мы должны найти салун. | - We have to find the saloon. |
- Отнеси его в салун. - Хорошо. | - Take him to the saloon. |
Все кафе и салуны в это время закрыты. | All the cafés and saloons close. |
Где салуны? | Whe's the saloons? |
Если люди приедут специально на казнь, я настаиваю на том, чтобы у них было изъято оружие до конца казни. И все салуны должны быть закрыты. | I've found out from bitter experience that when folks come for a hanging all guns should be confiscated until after and all saloons should be closed. |
Не ходи в эти грязные салуны. | Get out of those stinking saloons. |
Тогда забудь про эти вонючие салуны. | Why don't you get out of those stinking saloons? |
У тебя не будет больше никаких салунов и балаганных шоу. | No more saloons or tent shows for you. |
Целые мили борделей и салунов разделяли это место и Нью-Йорк, Майкл. | Beginning to wonder you wouldn't show. - Ah, miles of cathouses and saloons |
Поэтому ты рыскала по салунам и злачным местам в поисках самого злобного здоровяка. | So you hit the saloons. The bad places. looking for the biggest. |
Думаю, его неплохо знали в салунах. | I believe he'd have been familiar in saloons. |
Но человеческое стремление к изменению сознания сохранилось и нашло выражение в повсеместном пренебрежении закона в подпольных салунах, называвшихся "спикизи". | But the human urge to pursue altered states persisted, resulting in widespread flouting of the law in underground saloons called "speakeasies." |
Такие есть во всех салунах в любом приличном обществе! | They're in all the saloons in all your prosperous communities! |
- Она просто певичка из салуна. | - Angel? She's just a gal works in a saloon. |
А Сверенджен, хозяин салуна, был посредником сделки. | Now Swearengen-- runs the saloon-- he was intermediary, he brokered the deal. |
А в твоем голосе намного больше уверенности, чем было совсем недавно, когда ты спас меня, вытолкав из салуна. | Well, I'll tell you this, you sound a lot more confident than that guy who dragged me out of the saloon not too long ago. |
Билл Хикок — ценная находка для любого салуна или заведения в котором он бывает. | Bill Hickok's an asset to any saloon, any joint he frequents. |
Будь на границе города... после закрытия салуна. | Be on the edge of town after the saloon closes. |
Даже проходя по своему салуну он чувствовал, как исчезают улыбки, когда он приближается. | Even as he circulated his saloon he knew that the smiles disappeared when he passed by. |
Тогда не было нужды колотить бармена, когда он владел этим салуном. | You didn't have to whack the bartender when he owned that saloon. |
Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном. | I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon. |
"ак он и напоролс€ на нож в салуне в ¬иргини€-—ити. | That's how he got a knife shoved through his belly in a saloon in Virginia City. |
- Вы слишком долго работаете в салуне. | - You been workin' saloons too long. |
- Может, в салуне? | - Maybe he's in the saloon. - Maybe? |
- Но... - Теперь они ждут меня в салуне во Флора-Виста. | -They're waiting for me now... in the saloon in Flora Vista. |
- Я имею в виду, то, что случилось в салуне, это была месть за смерть члена семьи. | - I'm asking you if what happened in that saloon was vengeance for the death of a family member. |