Развод [razvod] noun declension

Russian
46 examples

Conjugation of развод

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
разводы
razvody
divorces
разводов
razvodov
(of) divorces
разводам
razvodam
(to) divorces
разводы
razvody
divorces
разводами
razvodami
(by) divorces
разводах
razvodah
(in/at) divorces
Singular
развод
razvod
divorce
развода
razvoda
(of) divorce
разводу
razvodu
(to) divorce
развод
razvod
divorce
разводом
razvodom
(by) divorce
разводе
razvode
(in/at) divorce

Examples of развод

Example in RussianTranslation in English
"Бывший", или он не подписал документ на развод?Well, is it "ex" if he hasn't signed for the divorce?
"Нет, нет! Только не подавай на развод!"Please don't divorce me."
"Ты получаешь развод от меня с этих пор.""And you are hereby divorced from me hereafter."
"обдумывать слово "развод"."contemplate the word 'divorce.'
"ћередит, звонила Ћиз "ейлор, просит вернуть ей еЄ возраст и разводы"."Meredith, Liz Taylor called, she wants her age back and her divorces back".
Барри всегда говорил, что все разводы - грязные.Barry just always said that all divorces were messy.
Вот почему я не люблю эти разводы, Ирвин. Женщины при разводах обычно так и поступают.Women do that in divorces.
Все эти разводы и наркозависимость...All those divorces and drug addicts...
Знаете, сколько миллиардеров готовы спускать деньги на своих детей, чтобы загладить вину за свои разводы?You know how many billionaires want to throw money at their kids to make up for their divorces?
- Много разводов начинаются с пьяных приемов на свадьбе.- Lots of divorces start at drunken wedding receptions.
- Чтобы защититься от разводов.- To protect them from divorces.
...один из моих крупнейших разводов.- One of my biggest divorces.
Вы верите что 80% домов в моих списках - от разводов?Would you believe 80%% % of my listings are from divorces?
Даже если так, то я уверен, что это все время происходит, особенно в случае разводов и слушаний под стражей, когда друзья выступают против друзей.Even so, I'm sure it happens all the time. especially in divorces and custody hearings where friends are set up against friends.
Из-за одного из дел Дэвида Ли по разводам - развод Хантли.It's one of David Lee's divorces... the Huntley divorce.
Ну... возможно, не этот адвокат, но тебе нужен тот, кто работает не только по разводам или налогам.Well...maybe not this lawyer, but you need a lawyer who does more than divorces or conveyancing.
Человек, который работает, чтобы выжить, благодаря тем двум разводам...The guy who's got to work for a living, thanks to his two divorces...
Занимаюсь в основном разводами и семейными тяжбами.Family quarrels and divorces mostly.
И между этими разводами я был женат необманным путем, За 12 лет, итого на 12 лет дольше, чем кто-либо в этой комнате.In-between those divorces, I was married, non-fraudulently, for 12 years total, which is 12 years longer than anyone in this room.
Сожалею, боюсь, я перестала заниматься разводами.Sorry, I'm afraid I've stopped doing divorces.
Тони не занимается разводами, не так ли?Well, Tony doesn't handle divorces, does he?
А ты бы смог писать песни о несчастной любви, забыв о выпивке, вечных разводах и наркотиках?Can you continue forever to write songs of painful love without all the booze, divorces and drugs?
Вас ни разу не повышали, а все деньги пропали при разводах?By never being promoted and losing all your money to divorces?
Вот почему я не люблю эти разводы, Ирвин. Женщины при разводах обычно так и поступают.Women do that in divorces.
Мишель представляла всех их жен в текущих разводах.Michelle represented all their wives in ongoing divorces,
Особенно если учесть, что у тебя уже есть опыт в семейных разводах.Especially because you have experience of more divorces.
"В случае развода мисс Гарви должна получить полную опеку над костюмами мистера Стинсона"?"In the event of divorce, Miss Garvey shall get full custody of Mr. Stinson's suits"?
"В случае развода, мистеру Стинсону гарантированно еженедельное посещение"In the event of divorce, "Mr. Stinson is granted weekly visitation rights to Ann, Sarah and Molly."
"В случае развода, пожалуйста, верните Шелдону Куперу""In the event of a divorce, please return to Sheldon Cooper."
"Три развода!"Three divorces!
"Ты потрясающий", потому что после стольких лет... после нашего брака, после нашего развода ты, может, по-прежнему думаешь, что я хочу тебя."You are incredible"... because after all this time-- after our marriage, after our divorce-- you still possibly think I want to get it on with you.
- В четверг перед исчезновением адвокат сообщил Кэйти, что Боб Дерст отклонил их соглашение по разводу.That prior Thursday before she went missing, Kathie's attorney told her that Bob Durst had turned down their request for an agreement on a divorce.
- Если бы в документах по разводу всё было по-чесноку, никто бы не писал про "непримиримые разногласия".- If divorce papers were honest, they wouldn't say "irreconcilable differences".
- Там все документы по разводу.- My divorce papers are in there.
А когда вы сказали это своему адвокату по разводу?And when you told your divorce attorney this?
Алисия, ты принимала участие в деле по разводу Хантли, когда первый год тут работала.Alicia, you were on the Huntley divorce your first year.
- Вы угрожали мистеру Дерсту разводом, если он не заменит Майкла Кеннеди? - Да.Did you at any time tell Mr. Durst that you'd divorce him if he retained Michael Kennedy?
- Для чего? С разводом произойдет скандал в маленьком городке, как этот...Well, with a divorce going on, a scandal in a little town like that...
- Если Хелен прислала тебя за разводом...- If Helen sent you to get a divorce...
- И большинство браков заканчиваються сейчас разводом.- And most marriages end in divorce these days.
50% браков заканчиваются разводом, но 100% баров с мороженым приводят к счастью.50% of marriages end in divorce, but 100% of make-your-own-sundae bars end in happiness.
"ам только что начато дело о разводе.They've just begun hearing a divorce action.
"вышеперечисленные требования, заявленные истцом.. по делу о разводе"-"The above entitled action, having been brought on by plaintiff... forjudgment of divorce"-
- ¬ь в разводе?- You´re divorced.
- Вы еще в разводе?- You are still divorced, aren't you?
- Да ты все талдычила о своем разводе.You were banging on about your divorce.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

развал
disintegration
разводы
thing
развоз
thing
разлад
disorder
разряд
category
расход
expense

Similar but longer

разводка
arrangement
разводы
thing
разводье
culdesac

Other Russian verbs with the meaning similar to 'divorce':

None found.
Learning languages?