
А вы возвращайтесь на свой пустырь.
And you go back to your wasteland.
И Kротоны превратят наш город в пустырь.
And the Krotons will turn our city into another wasteland.
На пустырь!
To the wasteland!
Ты когда-нибудь смотрел на пустырь?
Have you ever looked at the wasteland? !
У тебя прекрасная жена, чудесные дети, этот пустырь.
You have a beautiful wife, wonderful children, a wasteland.
Кем бы вы были, не поручи я вам это дело... падальщиком... обыскивающим пустыри в поисках мусора?
What would you be had I not given you this mission... a scavenger... wandering the wastelands for scraps?
Ну, это общее для настоящих вампиров бродить по пустоши, знаешь, кладбищам, промышленным пустырям.
Well, it's really common for full fledged vampires to wander the barrens, you know, graveyards, industrial wastelands.
Далеко на востоке за долами и реками за лесами и пустырями находится отдаленный горный пик.
Far to the east over ranges and rivers beyond woodlands and wastelands lies a single, solitary peak.
Одного пустыря тебе не хватило?
One dry desert wasteland wasn't enough for you?
Его нашли с пулей в затылке на каком-то пустыре полуострова Ардгласс.
He was found with a bullet in the back of his head on some wasteland on the Ardglass peninsula.
И у нас нет роскоши на любовные ссоры в этом пустыре.
And we don't get the luxury of having a lover's spat in this stupid wasteland of a world.
Об одном пустыре в низине.
About some wasteland on your lower acres.
Рядом с Форд Флори грин, на пустыре, встали табором какие-то бродяги.
Some travellers are camped on some wasteland close to Ford Florey Green.
Что делаете вы здесь на этом заброшенном пустыре?
What are you doing here in this accursed wasteland?
Ирак был токсичным пустырём после операции "Шок и трепет".
Iraq was a toxic wasteland after Shock and Awe.