
"что должны мы сказать на прощание,"
I do not know I do not know how I shall bear the pain of parting
А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
And now.... I wonder if I might have a few words of parting with you, sir?
А это -- подарочек на прощание?
And that was his parting gift?
Вот подарок на прощание.
This is a parting gift then.
Говорят, прощание это такая сладкая печаль но было бы оно хорошим, если бы не случилось однажлы?
They say parting is such sweet sorrow, but wouldn't it be nice if just once it didn't have to be?
Я надеюсь, что вы не забудете об этом при прощании.
I hope you all observe that in the manner of your parting.