Лишь преследовал последнее прощанье. | Only haunted by a final farewell. |
Мой подарок – в знак благодарности, на прощанье, потому что она закончила помогать мне с моими бумагами. | Mine is a thankyou, farewell gift... because she's just finished helping me with all my papers. |
Мы на прощанье и сказать ничего не можем! | We can't have words of farewell! |
Принеси ему еще один кофе на прощанье. | Give him a farewell coffee. |
Так написал мне на прощанье человек, любивший меня больше всех. | This was the farewell letter from the man who loved me most. |
Никаких неловких прощаний. | Delivered by courier, no messy farewells. |
Никаких прощаний или я вас лишу наследства. | No farewells. Or I will disinherit you. |
С меня хватит слов и слёзных прощаний. | I have had my fill of words and tearful farewells. |